Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu
mi
dicevi
che
eri
stanca
di
parlare
Du
sagtest
mir,
du
wärst
es
leid
zu
reden
Le
cose
che
non
puoi
toccare
le
vorresti
Dinge,
die
du
nicht
berühren
kannst,
die
möchtest
du
Ma
quelle
che
con
te
non
le
vuoi
Doch
die
mit
dir,
die
willst
du
nicht
È
chiaro
che
la
strada
è
quella
che
non
puoi
percorrere
Es
ist
klar,
der
Weg
ist
der,
den
du
nicht
gehen
kannst
Le
gambe
non
nascondono
quello
che
vorrebbero
Beine
verbergen
nicht,
was
sie
wollen
Tremi
e
non
lo
sai
cosa
vuoi
Du
zitterst
und
weißt
nicht,
was
du
willst
Più
mi
agitavo,
più
la
stretta
era
forte
Je
mehr
ich
zappelte,
desto
fester
der
Griff
Toppe
su
gli
strappi
della
mia
giacca
Flicken
auf
den
Rissen
meiner
Jacke
Trovo
nelle
tasce
cose
da
fare
Ich
finde
in
den
Taschen
Dinge
zu
tun
Tu
sempre
l'hai
prese
nascoste
Du
hast
sie
immer
versteckt
genommen
Mi
ritrovo
nel
vortice,
sai
come
va
Ich
finde
mich
im
Strudel
wieder,
du
weißt
wie
es
läuft
Non
faccio
resistenza
Ich
leiste
keinen
Widerstand
Tu
mi
distrai
come
un
tramonto,
poi
faccio
figure
da
stronzo
Du
lenkst
mich
ab
wie
ein
Sonnenuntergang,
dann
mache
ich
ein
Arschloch
aus
mir
Che
sono
abituato
male
Dass
ich
schlecht
erzogen
bin
Me
lo
dicono
da
sempre
le
persone
che
c'ho
introno
Das
sagen
mir
seit
jeher
die
Leute
um
mich
herum
E
sono
preso
male,
na-na,
na-na,
na-na,
na
Und
es
packt
mich
übel,
na-na,
na-na,
na-na,
na
Se
ti
lascio
entrare
Wenn
ich
dich
hereinlasse
Una
promessa
l'ho
fatta
e
non
ci
cado
più
Ein
Versprechen
habe
ich
gegeben,
und
ich
falle
nicht
mehr
rein
Ti
può
bastare
quello
che
ci
siamo
detti
e
ci
siamo
fatti
noi
Dir
mag
genügen,
was
wir
uns
gesagt
und
angetan
haben
In
faccia
e
al
telefono
Ins
Gesicht
und
am
Telefon
È
se
lo
rifaccio,
so
che
non
importa,
tanto
poi
lo
rifarò
Und
wenn
ich’s
wieder
tue,
weiß
ich,
es
spielt
keine
Rolle,
ich
mach’s
sowieso
wieder
Ti
lascio
entrare
Ich
lass
dich
herein
Una
promessa
l'ho
fatta
e
non
ci
cado
più
Ein
Versprechen
habe
ich
gegeben,
und
ich
falle
nicht
mehr
rein
Ti
può
bastare
quello
che
ci
siamo
detti
e
ci
siamo
fatti
noi
Dir
mag
genügen,
was
wir
uns
gesagt
und
angetan
haben
In
faccia
e
al
telefono
Ins
Gesicht
und
am
Telefon
E
se
lo
rifaccio,
so
che
non
importa,
tanto
poi
lo
rifarò
Und
wenn
ich’s
wieder
tue,
weiß
ich,
es
spielt
keine
Rolle,
ich
mach’s
sowieso
wieder
Tu
mi
dicevi:
"È
un
gioco
da
bambini
pentirsi
di
gravi
colpe"
Du
sagtest:
"Es
ist
ein
Kinderspiel,
schwerer
Schuld
zu
bereuen"
"Ma
chi
lo
fa
coi
particolari
ha
capito
tutto
di
te"
"Aber
wer
es
mit
Details
tut,
hat
alles
von
dir
verstanden"
Nei
miei
ricordi
ferri
rovienti
In
meinen
Erinnerungen
rostige
Eisen
Perdo
quota
molto
rapidamente
Ich
verliere
schnell
an
Höhe
Tu
quando
mi
disegni,
vedi
la
malinconia
di
un
clown
Wenn
du
mich
zeichnest,
siehst
du
die
Melancholie
eines
Clowns
Io
che
penso
solo
a
cosa
vorrei
farti
Ich,
der
ich
nur
daran
denke,
was
ich
dir
antun
möchte
Non
dovremmo
volere
ripetere
certi
sbagli
Wir
sollten
gewisse
Fehler
nicht
wiederholen
wollen
Che
non
è
un
buon
rituale
Es
ist
kein
gutes
Ritual
Tra
il
buio
e
il
nulla
c'è
una
pila
di
fogli
Zwischen
Dunkel
und
Nichts
liegt
ein
Stapel
Papier
Si
torna
sempre
dove
si
è
stati
morsi
Man
kehrt
immer
dorthin
zurück,
wo
man
gebissen
wurde
Trovo
nelle
strade
cose
da
fare,
se
portano
da
qualche
parte
Ich
finde
auf
Straßen
Dinge
zu
tun,
wenn
sie
irgendwohin
führen
Che
sono
abituato
male
Dass
ich
schlecht
erzogen
bin
Me
lo
dicono
da
sempre
le
persone
che
c'ho
introno
Das
sagen
mir
seit
jeher
die
Leute
um
mich
herum
Se
ti
lascio
entrare
Wenn
ich
dich
hereinlasse
Una
promessa
l'ho
fatta
e
non
ci
cado
più
Ein
Versprechen
habe
ich
gegeben,
und
ich
falle
nicht
mehr
rein
Ti
può
bastare
quello
che
ci
siamo
detti
e
ci
siamo
fatti
noi
Dir
mag
genügen,
was
wir
uns
gesagt
und
angetan
haben
In
faccia
e
al
telefono
Ins
Gesicht
und
am
Telefon
È
se
lo
rifaccio,
so
che
non
importa,
tanto
poi
lo
rifarò
Und
wenn
ich’s
wieder
tue,
weiß
ich,
es
spielt
keine
Rolle,
ich
mach’s
sowieso
wieder
Ti
lascio
entrare
Ich
lass
dich
herein
Una
promessa
l'ho
fatta
e
non
ci
cado
più
Ein
Versprechen
habe
ich
gegeben,
und
ich
falle
nicht
mehr
rein
Ti
può
bastare
quello
che
ci
siamo
detti
e
ci
siamo
fatti
noi
Dir
mag
genügen,
was
wir
uns
gesagt
und
angetan
haben
In
faccia
e
al
telefono
Ins
Gesicht
und
am
Telefon
E
se
lo
rifaccio,
so
che
non
importa,
tanto
poi
lo
rifarò
Und
wenn
ich’s
wieder
tue,
weiß
ich,
es
spielt
keine
Rolle,
ich
mach’s
sowieso
wieder
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gianluigi Fazio, Luca Faraone, Pablo Miguel Lombroni Capalbo
Attention! Feel free to leave feedback.