Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Have
you
ever
felt
like
the
sea
of
life,
is
taking
you
in?
Hast
du
dich
jemals
gefühlt,
als
würde
das
Meer
des
Lebens
dich
verschlingen?
Have
you
ever
said
to
yourself
sometimes,
I
wanna
give
in?
Hast
du
dir
jemals
gesagt,
manchmal
möchte
ich
aufgeben?
Have
you
ever
felt
like
youre
reaching
out,
but
no
one
is
there?
Hast
du
jemals
das
Gefühl
gehabt,
dich
auszustrecken,
aber
niemand
ist
da?
Coz
I
remember
when
I
needed
you,
and
you
turn
away,
yeah
Denn
ich
erinnere
mich,
als
ich
dich
brauchte
und
du
dich
abwandtest,
ja
An
you
wanna
know
me
now
Und
jetzt
willst
du
mich
kennen
Now
your
world
is
falling
down
Jetzt
stürzt
deine
Welt
ein
In
your
eyes
its
plain
to
see
In
deinen
Augen
ist
es
klar
zu
sehen
That
you
just
wanna
cry
Dass
du
einfach
nur
weinen
willst
Have
you
ever
felt
like
youre
running
fast,
but
getting
nowhere?
Hast
du
jemals
das
Gefühl
gehabt,
schnell
zu
laufen,
aber
nirgendwo
anzukommen?
Have
you
ever
felt
like
screaming
out,
but
nobody
hears?
Hast
du
jemals
das
Gefühl
gehabt,
schreien
zu
wollen,
aber
niemand
hört
zu?
Coz
I
remember
when
I
needed
you,
and
you
turn
away,
yeah
Denn
ich
erinnere
mich,
als
ich
dich
brauchte
und
du
dich
abwandtest,
ja
An
you
wanna
know
me
now
Und
jetzt
willst
du
mich
kennen
Now
your
world
is
falling
down
Jetzt
stürzt
deine
Welt
ein
In
your
eyes
its
plain
to
see
In
deinen
Augen
ist
es
klar
zu
sehen
That
you
just
wanna
cry
Dass
du
einfach
nur
weinen
willst
I
remember
when
I
needed
you,
and
you
turn
away,
yeah
Ich
erinnere
mich,
als
ich
dich
brauchte
und
du
dich
abwandtest,
ja
Turn
away
Du
wandtest
dich
ab
Turn
away
Du
wandtest
dich
ab
An
you
wanna
know
me
now
Und
jetzt
willst
du
mich
kennen
Now
your
whole
world
is
falling
down
Jetzt
stürzt
deine
ganze
Welt
ein
Yes
it
is
Ja,
das
tut
sie
In
your
eyes
its
plain
to
see
In
deinen
Augen
ist
es
klar
zu
sehen
That
you
just
wanna
cry
Dass
du
einfach
nur
weinen
willst
I
know
you
just
wanna
cry
Ich
weiß,
du
willst
einfach
nur
weinen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): A. Roachford
Attention! Feel free to leave feedback.