Lyrics and translation Road - Húzom a kardot
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Húzom a kardot
Я обнажаю свой меч
Amikor
húzza
a
féket
a
sors
ki
alólad,
lóghat
a
lábad
a
szélben,
Когда
судьба
выбивает
у
тебя
почву
из-под
ног,
и
ты
остаёшься
висеть
в
воздухе,
Fekete
bársony
bárányokból
felhőnyáj
az
égen,
А
в
небе
плывут
облака
из
чёрных
бархатных
овечек,
Akkor
a
hadművelet
elterelő,
Значит,
операция
пошла
не
по
плану,
Bátorság,
nagy
levegő.
Нужна
смелость,
глубокий
вдох.
Nyíllik
az
ernyő,
a
többi
felejtő,
Раскрывается
парашют,
остальное
неважно,
érkezik
talpra
a
szándék
Намерение
встаёт
на
ноги,
Mindegy
mit
hoz
a
holnap,
Неважно,
что
принесёт
завтрашний
день,
Ismerős
a
játék.
Эта
игра
мне
знакома.
Nincsen
a
sors
könyvébe
semmi
írva,
В
книге
судеб
нет
ни
строчки,
A
sors
egy
analfabéta.
Судьба
– неграмотная.
És
ha
úgy
van
kedvem,
mától
kezdve,
И
если
мне
захочется,
то
с
сегодняшнего
дня,
A
seggére
verhetsz
néha.
Можешь
иногда
получать
по
заднице.
Vagy
ha
úgy
érzed,
hogy
megnézed,
Или
если
ты
почувствуешь,
что
хочешь
проверить,
Ha
túl
kíváncsi
a
természet.
Слишком
ли
любопытна
эта
штука.
Ne
lepődj
meg,
hogy
ha
itt-ott
nincs
ott,
Не
удивляйся,
если
где-то
не
окажется,
Egy-két-há-négy
oldal!
Пары-тройки-четырёх
страниц!
De
kóstoltam
már
én
is,
és
higítottam
borral.
Но
я
и
сам
пробовал,
разбавлял
вином.
Várj,
vagy
tudod,
hogy
inkább
mégse,
Подожди,
или
ты
знаешь,
что
лучше
не
надо,
Legyen
ez
a
mások
tévedése!
Пусть
это
будет
ошибкой
других!
Volt,
ami
volt,
lesz,
ami
van,
Что
было,
то
было,
что
будет,
то
будет,
Néha
már
tényleg
nem
értem
én
se.
Иногда
я
сам
уже
ничего
не
понимаю.
Esztelen
évek,
hasztalan
órák,
Безрассудные
годы,
напрасные
часы,
Megsúgták,
hogy
felnő.
Мне
шепнули,
что
он
вырастет.
De
ha
megy
magától,
csak
épp
a
fától
Но
если
он
идёт
сам
по
себе,
то
просто
из-за
дерева
Nem
látja
még
az
erdőt.
Не
видит
леса.
Rájössz,
hogy
nincs
véletlen,
Ты
понимаешь,
что
случайностей
не
бывает,
De,
akkor
már
értelmetlen.
Но
тогда
всё
это
бессмысленно.
Botlik
az
úton,
érti
a
garázs,
Спотыкается
на
дороге,
понимает
гараж,
Párnák
közt
az
álmok.
Сны
среди
подушек.
Nem
kell
térkép,
jó
az
irány,
Карта
не
нужна,
направление
верное,
Behunyt
szemmel
is
látod.
Ты
видишь
это
даже
с
закрытыми
глазами.
Várj,
vagy
tudod,
hogy
inkább
mégse,
Подожди,
или
ты
знаешь,
что
лучше
не
надо,
Legyen
ez
a
mások
tévedése!
Пусть
это
будет
ошибкой
других!
Volt,
ami
volt,
lesz,
ami
van,
Что
было,
то
было,
что
будет,
то
будет,
Néha
már
tényleg
nem
értem
én
se.
Иногда
я
сам
уже
ничего
не
понимаю.
Vagy
tudod,
hogy
inkább
mégis,
Или
ты
знаешь,
что
всё-таки
да,
Húzom
a
kardot,
megteszem
én
is.
Я
обнажаю
свой
меч,
я
тоже
это
сделаю.
Lesz,
ami
lesz,
igen
el
nem
ereszt,
Будь
что
будет,
да,
не
отпущу,
Végig
csinálom
csak
azért
is.
Доведу
до
конца,
даже
просто
так.
Ahogy
fent,
úgy
lent,
Как
наверху,
так
и
внизу,
Ahogy
jött,
úgy
ment.
Как
пришло,
так
и
ушло.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Imre Kadar, Mate Molnar, Zsolt B Golyan, Erik Szabo
Album
M.a.t.t.
date of release
20-11-2015
Attention! Feel free to leave feedback.