Road - Zsák a foltját - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Road - Zsák a foltját




...
...
Most végre elmondhatom hogy én
Теперь я, наконец, могу сказать, что я
Mennyire nagyon és csak Téged
Как сильно и только Ты
Hogy én leugranék meg a tűzbe mennék
Что я прыгну и пойду в огонь
Meg bármit akármit de tényleg
Что угодно, только не что угодно на самом деле
...
...
Most végre én is neked mer' én
Теперь я, наконец, понимаю тебя, потому что я
Ugyanúgy csak kicsit jobban ha tudnám
Просто немного лучше, если бы я мог
Elmondanám csak ne dobogna úgy
Я бы сказал тебе, просто не бей так
A szívem a torkomban
Мое сердце застряло у меня в горле
...
...
Tök hogy mind a ketten ugyanúgy
Приятно, что у вас обоих все одинаково
Innen már nincs visszaút
Отсюда нет пути назад
Azt hiszem ezt most el se' hiszem
Я не думаю, что могу в это поверить
A bátorságot ki veszi kézbe
Кто берет смелость в руки
És ki mondja hamarabb ki hogy igen
Кто раньше скажет "да"
A soha feltenni nem mert kérdésre
Никогда не осмеливайся задать вопрос
...
...
Most végre újból az van hogy én
Теперь это, наконец, вернулось ко мне
Annyira nagyon és még jobban
Так много и даже больше
Most végre én is tényleg csak már
Теперь я действительно могу просто
Nem tudom az eszem hol van
Я не знаю, где находится мой разум
...
...
Tök hogy mind a ketten ugyanúgy (ugyanúgy)
Приятно видеть вас обоих в одинаковом состоянии (одним и тем же способом)
Innen már nincs visszaút
Отсюда нет пути назад
Azt hiszem ezt most el se' hiszem
Я не думаю, что могу в это поверить
A bátorságot ki veszi kézbe
Кто берет смелость в руки
És ki mondja hamarabb ki hogy igen
Кто раньше скажет "да"
A soha feltenni nem mert kérdésre
Никогда не осмеливайся задать вопрос
Te nem értetted én nem értettem
Ты не понял, я не понял
Mert hülyék vagyunk most mind a ketten
Потому что теперь мы оба глупы
De megtalálja a zsák a foltját
Но сумка находит свое место
Ha a boldogság kényszerít térdre
Когда счастье ставит тебя на колени
(Solo)
(Соло)
Azt hiszem ezt most el se' hiszem
Я не думаю, что могу в это поверить
A bátorságot ki veszi kézbe
Кто берет смелость в руки
És ki mondja hamarabb ki hogy igen
Кто раньше скажет "да"
A soha feltenni nem mert kérdésre
Никогда не осмеливайся задать вопрос
Te nem értetted én nem értettem
Ты не понял, я не понял
Mert hülyék vagyunk most mind a ketten
Потому что теперь мы оба глупы
De megtalálja a zsák a foltját
Но сумка находит свое место
Ha a boldogság kényszerít térdre
Когда счастье ставит тебя на колени





Writer(s): Imre Kadar, Mate Molnar, Zsolt B Golyan, Erik Szabo


Attention! Feel free to leave feedback.