Lyrics and translation Road Ramos - Revolución
Siento
que
eso
que
has
escrito
no
es
un
verso,
Чувствую,
что
это
не
стих,
а,
Sólo
una
frase
cursi
y
espontánea
que
excede
su
valor
original.
Лишь
фраза
банальная,
спонтанная,
что
значимость
свою
утратила.
Ojo,
cualquier
muestra
de
arte
es
valiosa,
Послушай,
образцы
искусства
бесценны,
Pero
ser
responsable
es
otra
cosa.
Но
быть
ответственными
- это
совсем
иное.
La
gente
se
merece
la
verdad,
Народ
заслуживает
правду,
Mientras
estalla
el
mundo.
Пока
мир
раскалывается.
Pero
a
ti
te
da
igual
que
estalle
Но
тебе
все
равно,
пусть
рушится,
Porque
ellas
te
la
comen
libre,
Ведь
они
тебя
поглощают
с
радостью,
Y
esperas
que
todas
sean
libres.
И
ты
ждешь,
что
все
будут
свободны.
En
fin,
¡no
me
jodas!
Что
за
черт!
Tranquilo,
es
sólo
que
eres
Успокойся,
просто
ты,
Un
poco
narcisita,
Немного
нарцисс,
Un
poco
narcisita.
Немного
нарцисс.
Tranquilo,
expira
y
luego
respira,
Успокойся,
выдохни
глубоко,
Y
vuelve
a
ser
tu
mismo.
И
снова
становись
собой.
Ahí
vas
con
tus
frases
cortas
en
digital
Вот
ты
снова
со
своими
короткими
фразами
в
цифре
Y
tu
nombre
abajo
para
que
no
hayan
dudas
И
подписью
своей
внизу,
чтобы
не
было
сомнений
Que
ésta
es
otra
genialidad
tuya
y
sólo
tuya.
В
том,
что
это
очередной
гениальный
излив,
только
твой.
Por
favor,
si
existe
alguna
otra
posibilidad
Умоляю,
если
есть
хоть
какая-то
вероятность
De
que
haya
nacido
una
genia
aquí
Что
здесь
зародился
юный
талант,
Con
vuestros
escritos
se
hará
normal
Твои
творения
его
введут
в
нормы
Y
estará
feliz.
И
сделают
счастливым.
¡Qué
bien
me
caes!
¡Pero
tu
libro
es
una
mierda!
Как
же
ты
мне
нравишься!
Но
твоя
книжонка
— полное
дерьмо!
Tranquila,
es
sólo
que
eres
Успокойся,
просто
ты,
Un
poco
narcisita,
Немного
нарцисс,
Un
poco
narcisita.
Немного
нарцисс.
Tranquila,
expira
y
luego
respira,
Успокойся,
выдохни
глубоко,
Y
vuelve
a
ser
tu
misma,
И
снова
становись
собой,
Una
nueva
ola
de
escritores
freelance
Новая
волна
внештатных
писателей,
Que
antes
fueron
músicos
y
no
pueden
más.
Бывшие
музыканты,
которым
надоело.
Es
muy
comprensible,
pero
pena
me
da
Это
понятно,
но
мне
жаль
Por
los
receptores
que
lo
pueden
mamar.
Получателей,
которых
может
задеть.
Aquí
hemos
venido
para
mojarnos
y
que
nos
critiquen
cuando
digas
algo.
Мы
здесь,
чтобы
открыться
и
нас
критиковали
за
высказанное
слово.
(Es
que
soy)
un
poco
narcisista,
(Ведь
я)
немного
нарцисс,
(Es
que
soy)
un
poco
narcisista,
(Ведь
я)
немного
нарцисс,
(Es
que
soy)
tranquila,
(Ведь
я)
спокойна,
(Es
que
soy)
tranquilo,
(Ведь
я)
спокоен,
Es
sólo
que
tengo
un
poco
de
envidia.
Просто
немного
завидую.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rocio Ramos Meseguer
Attention! Feel free to leave feedback.