Rob de Nijs - Als Ik Je Neem - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Rob de Nijs - Als Ik Je Neem




Als Ik Je Neem
Если я возьму тебя
Dan draait hij in zijn graf, markies De Sade
Тогда он перевернется в своей могиле, маркиз де Сад,
En blozen zelfs de hoeren van de kade
И покраснеют даже шлюхи на пристани,
Wordt elk geluid de echo van een kreet
Каждый звук станет эхом крика,
En elke geur de geur van liefdeszweet
И каждый запах - запахом любовного пота,
Als ik je neem
Если я возьму тебя.
Dan zal je branden heter dan de hel
Тогда ты будешь гореть жарче, чем ад,
Zo fel als het vuur dat ons tezamen smelt
Так ярко, как огонь, что плавит нас вместе,
En met een hartstocht grenzend aan de pijn
И со страстью, граничащей с болью,
Zul je gevangen in mijn armen zijn
Ты будешь пленницей в моих объятиях,
Als ik je neem
Если я возьму тебя.
refrain:
Припев:
Als ik je neem zoals je nooit genomen bent
Если я возьму тебя так, как тебя еще никто не брал,
Als ik je neem zo schaamteloos uitbundig ongeremd
Если я возьму тебя так бесстыдно, безудержно, необузданно,
Als ik je neem, als ik je neem
Если я возьму тебя, если я возьму тебя,
Als ik je neem, jouw stoutste dromen overtref
Если я возьму тебя, превзойдя твои самые смелые мечты,
Als ik je neem over de grenzen heen van elk besef
Если я возьму тебя, за гранью всякого понимания.
Als ik je neem, als ik je neem
Если я возьму тебя, если я возьму тебя.
Dan wordt de nacht van onze zuchten moe
Тогда ночь устанет от наших вздохов,
En smeekt de morgen om een rendez vous
И утро попросит о свидании,
Dan kraait de haan victorie bovenal
Тогда петух провозгласит победу надо всем,
Als ik je neem, als ik je nemen zal
Если я возьму тебя, если я возьму тебя.
Dan telt alleen nog maar de lieve lust
Тогда будет считаться только сладкая страсть,
En kreunt het lichaam tevergeefs om rust
И тело будет тщетно стонать, прося покоя,
Dan schreeuwt de ziel, er zijn geen woorden voor
Тогда душа закричит, для этого нет слов,
Genadeloos, ga door, ga door
Безжалостно, продолжай, продолжай.
refrain
Припев
Als ik je neem, als jij mij neemt
Если я возьму тебя, если ты возьмешь меня.





Writer(s): Gilles Thibault, Jacques Revaux, Michel Sardou


Attention! Feel free to leave feedback.