Lyrics and translation Rob de Nijs - Banger Hart - Radio Mix
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Banger Hart - Radio Mix
Трепетное Сердце - Радио Версия
O,
ik
ben
rijker
dan
ik
ooit
heb
durven
dromen
О,
я
богаче,
чем
когда-либо
мечтал,
Ik
heb
jouw
liefde:
elke
nacht
slaap
jij
naast
mij
У
меня
есть
твоя
любовь:
каждую
ночь
ты
спишь
рядом
со
мной.
Maar
ik
ben
bang
voor
elke
dag
die
nog
moet
komen
Но
я
боюсь
каждого
грядущего
дня,
Er
is
geen
banger
hart,
dan
dat
van
mij.
Нет
сердца
трепетнее,
чем
мое.
Ik
ben
niet
eens
echt
op
je
uiterlijk
gevallen
Я
не
влюбился
в
твою
внешность,
Ook
al
is
er
dan
geen
meid
zo
mooi
als
jij
Хотя
нет
девушки
прекраснее
тебя.
Kijk
die
manne
naar
je
loeren
met
z'n
allen
Смотри,
как
эти
мужчины
пожирают
тебя
взглядами,
Er
is
geen
banger
hart
dan
dat
van
mij
Нет
сердца
трепетнее,
чем
мое.
Ik
wil
jouw
liefde
zwart
op
wit
Я
хочу
твою
любовь
черно
на
белом,
Ik
wil
meer
zekerheid
dan
dit
Мне
нужно
больше
уверенности,
чем
сейчас,
Want
jij
bent
mijn
jaloers
bezit
Ведь
ты
— мое
ревнивое
достояние.
Er
is
geen
banger
hart,
geen
banger
hart
dan
dat
van
mij
Нет
сердца
трепетнее,
нет
сердца
трепетнее,
чем
мое.
't
Kan
zo
niet
langer
anders
keert
het
zich
nog
tegen
mij
Так
больше
не
может
продолжаться,
иначе
это
обернется
против
меня.
Dan
pak
je
in,
zegt:
"jij
je
zin
- nou
goed
't
is
voorbij!"
Тогда
ты
соберешь
вещи
и
скажешь:
"Ты
добился
своего
- ну
ладно,
все
кончено!"
Geen
banger
hart,
dan
dat
van
mij
Нет
сердца
трепетнее,
чем
мое.
Bang,
bang
hart,
bang,
bang
hart
Трепетное,
трепетное
сердце,
трепетное,
трепетное
сердце.
Ik
heb
jou
liever
dan
mijn
eigenlieve
leven
Ты
мне
дороже
собственной
жизни,
Ik
hou
van
eten,
drinken,
net
zoveel
als
jij
Я
люблю
есть
и
пить,
так
же,
как
и
ты.
Er
is
maar
één
ding
dat
ik
niet
echt
in
de
hand
heb:
Есть
лишь
одна
вещь,
которую
я
не
могу
контролировать:
Er
is
geen
banger
hart
dan
dat
van
mij
Нет
сердца
трепетнее,
чем
мое.
Ik
wil
jouw
liefde
zwart
op
wit
Я
хочу
твою
любовь
черно
на
белом,
Ik
wil
meer
zekerheid
dan
dit
Мне
нужно
больше
уверенности,
чем
сейчас,
Want
jij
bent
mijn
jaloers
bezit
Ведь
ты
— мое
ревнивое
достояние.
Bang,
bang
hart,
geen
banger
hart,
dan
dat
van
mij
Трепетное,
трепетное
сердце,
нет
сердца
трепетнее,
чем
мое.
Maar
als
je
bang
of
eenzaam
bent
Но
если
тебе
страшно
или
одиноко,
Wordt
ik
op
slag
een
ander
mens
Я
мгновенно
меняюсь,
Ik
sla
mijn
armen
om
je
heen
Обнимаю
тебя,
En
kan
je
troosten
als
geen
И
могу
утешить,
как
никто
другой,
Troosten
als
geen
één!
Утешить,
как
никто
другой!
Er
is
geen
sterker
hart,
geen
sterker
hart
dan
dat
van
mij
Нет
сердца
сильнее,
нет
сердца
сильнее,
чем
мое.
Wanneer
jij
'low'
bent,
ben
ik
'high'
genoeg
voor
allebei
Когда
тебе
плохо,
я
достаточно
полон
энергии
за
нас
обоих.
Wat
wil
je
dan,
ik
ben
jouw
man
en
alles
draait
om
mij
Чего
ты
хочешь?
Я
твой
мужчина,
и
все
вращается
вокруг
меня.
Ik
kan
't
aan,
laat
't
maar
slaan,
dat
bange
hart
van
mij
Я
справлюсь,
пусть
бьется,
это
трепетное
сердце
мое.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Belinda Meuldijk, Ellert J M Driessen
Attention! Feel free to leave feedback.