Lyrics and translation Rob de Nijs - Dit Gekke Leven
Omdat
ze
opeens
weg
was
Потому
что
она
внезапно
исчезла.
Zonder
uitleg
weg
Без
объяснений.
En
me
nooit
iets
heeft
gezegd
И
никогда
ничего
мне
не
говорил.
Kan
ik
het
niet
verklaren
Разве
я
не
могу
объяснить?
God
ik
hou
van
hem
Боже
как
я
люблю
его
Maar
ken
ik
hem
wel
echt?
Но
знаю
ли
я
его
на
самом
деле?
Heeft
hij
ons
geluk
gewoon
voor
lief
genomen
Неужели
он
просто
принимал
наше
счастье
как
должное
En
weer
weggesmeten?
И
снова
вышвырнут?
Ach
z'n
mooie
ogen
О,
его
прекрасные
глаза.
Dwalend
door
mijn
dromen
Блуждая
по
своим
снам
Kan
ik
niet
vergeten
Не
могу
забыть.
Ik
ken
niet
z'n
minnaressen
Я
не
знаю
его
любовниц.
Weet
niet
hoe
ze
heten
Я
не
знаю
их
имен.
Hoe
meer
'k
er
over
nadenk
Чем
больше
я
думаю
об
этом
...
Hoe
minder
ik
wil
weten...
Чем
меньше
я
хочу
знать...
Ach
mijn
allerliefste
moet
ik
je
nu
haten
О,
моя
дорогая,
теперь
я
должен
тебя
ненавидеть.
Is
dat
de
bedoeling?
В
этом
ли
смысл?
Steeds
als
ik
je
naam
hoor
Всякий
раз,
когда
я
слышу
твое
имя.
Voel
ik
me
verraden
Я
чувствую
себя
преданным.
Als
mijn
hart
weer
opspringt
Когда
мое
сердце
снова
подпрыгивает
...
Ik
ken
niet
je
minnaressen
Я
не
знаю
твоих
любовниц.
Weet
niet
hoe
ze
heten
Я
не
знаю
их
имен.
Hoe
meer
'k
er
over
nadenk
Чем
больше
я
думаю
об
этом
...
Hoe
minder
ik
wil
weten
Тем
меньше
я
хочу
знать.
Van
dit
gekke
leven,
gekke
leven
От
этой
сумасшедшей
жизни,
сумасшедшей
жизни.
Is
dit
jouw
realiteit
Это
твоя
реальность
Is
er
in
dit
leven,
stomme
leven
Есть
ли
в
этой
жизни
глупая
жизнь?
Geen
rechtvaardigheid
Никакой
справедливости
Ik
kan
die
stilte
van
je
niet
doorbreken
Я
не
могу
нарушить
твое
молчание.
Je
smeken
om
ons
nog
een
kans
te
ge-ve...
Ты
умоляешь
меня
дать
тебе
еще
один
шанс...
In
dit
gekke
leven
В
этой
безумной
жизни
Ach
mijn
arme
hart
is
zomaar
meegenomen
О
мое
бедное
сердце
только
что
забрали
En
kapot
gesmeten
И
разбился
вдребезги.
Maar
je
lieve
glimlach
Но
твоя
милая
улыбка
...
Dwalend
door
mijn
dromen
Блуждая
по
своим
снам
Kan
ik
niet
vergeten
Не
могу
забыть.
Ik
ken
niet
je
minnaressen
Я
не
знаю
твоих
любовниц.
Weet
niet
hoe
ze
heten
Я
не
знаю
их
имен.
Hoe
meer
'k
er
over
nadenk
Чем
больше
я
думаю
об
этом
...
Hoe
minder
ik
wil
weten
Тем
меньше
я
хочу
знать.
Van
dit
gekke
leven,
gekke
leven
От
этой
сумасшедшей
жизни,
сумасшедшей
жизни.
En
toch
heb
ik
jou
zo
lief
И
все
же
я
так
сильно
люблю
тебя.
Is
er
in
dit
leven,
stomme
leven
Есть
ли
в
этой
жизни
глупая
жизнь?
Liefste
lieg
dan
alsjeblieft
Дорогая
ложь
пожалуйста
Zeg
me
dat
we
vrienden
zijn
gebleven
Скажи
мне,
что
мы
остались
друзьями.
Je
kan
me
toch
die
kleine
uitweg
ge-ve...
Ты
можешь
дать
мне
этот
маленький
выход...
In
dit
gekke
leven
В
этой
безумной
жизни
Bijna
even
gek
als
ik...
Почти
такой
же
сумасшедший,
как
я...
Heeheeejoooooo
Хи-хи-хи-хи-хи!
In
dit
gekke
leven...
В
этой
безумной
жизни...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Maarten Martinus H A Peeters, Belinda Meuldijk
Album
Tijdloos
date of release
01-05-2006
Attention! Feel free to leave feedback.