Rob de Nijs - Dit Gekke Leven - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Rob de Nijs - Dit Gekke Leven




Dit Gekke Leven
Эта сумасшедшая жизнь
Omdat ze opeens weg was
Потому что ты вдруг ушла,
zonder uitleg weg
Ушла без объяснений.
en me nooit iets heeft gezegd
И ничего мне не сказала.
kan ik het niet verklaren
Я не могу этого понять.
God ik hou van hem
Боже, я люблю тебя.
maar ken ik hem wel echt?
Но знаю ли я тебя на самом деле?
Heeft hij ons geluk gewoon voor lief genomen
Неужели ты просто приняла наше счастье как должное
en weer weggesmeten?
И выбросила прочь?
Ach z'n mooie ogen
Ах, твои прекрасные глаза,
dwalend door mijn dromen
Блуждающие в моих снах,
kan ik niet vergeten
Я не могу их забыть.
Ik ken niet z'n minnaressen
Я не знаю твоих любовников,
weet niet hoe ze heten
Не знаю, как их зовут.
hoe meer 'k er over nadenk
Чем больше я думаю об этом,
hoe minder ik wil weten...
Тем меньше мне хочется знать...
heejeejo
Хейеейо
Ach mijn allerliefste moet ik je nu haten
Ах, моя любовь, должна ли я теперь ненавидеть тебя?
is dat de bedoeling?
Это ли твоя цель?
steeds als ik je naam hoor
Каждый раз, когда я слышу твое имя,
voel ik me verraden
Я чувствую себя преданным.
als mijn hart weer opspringt
Когда мое сердце снова сжимается...
Ik ken niet je minnaressen
Я не знаю твоих любовников,
weet niet hoe ze heten
Не знаю, как их зовут.
hoe meer 'k er over nadenk
Чем больше я думаю об этом,
hoe minder ik wil weten
Тем меньше мне хочется знать
van dit gekke leven, gekke leven
Об этой безумной жизни, безумной жизни.
is dit jouw realiteit
Это ли твоя реальность?
is er in dit leven, stomme leven
Неужели в этой жизни, в этой глупой жизни
geen rechtvaardigheid
Нет справедливости?
Ik kan die stilte van je niet doorbreken
Я не могу пробить эту твою стену молчания,
je smeken om ons nog een kans te ge-ve...
Умолять тебя дать нам еще один шанс...
in dit gekke leven
В этой безумной жизни.
Heejeejo
Хейеейо
Ach mijn arme hart is zomaar meegenomen
Ах, мое бедное сердце, ты так просто забрала его
en kapot gesmeten
И разбила вдребезги.
maar je lieve glimlach
Но твою милую улыбку,
dwalend door mijn dromen
Блуждающую в моих снах,
kan ik niet vergeten
Я не могу забыть.
ik ken niet je minnaressen
Я не знаю твоих любовников,
weet niet hoe ze heten
Не знаю, как их зовут.
hoe meer 'k er over nadenk
Чем больше я думаю об этом,
hoe minder ik wil weten
Тем меньше мне хочется знать
van dit gekke leven, gekke leven
Об этой безумной жизни, безумной жизни.
en toch heb ik jou zo lief
И все же я так тебя люблю.
is er in dit leven, stomme leven
Неужели в этой жизни, в этой глупой жизни,
liefste lieg dan alsjeblieft
Любимая, солги мне, прошу.
zeg me dat we vrienden zijn gebleven
Скажи, что мы остались друзьями.
je kan me toch die kleine uitweg ge-ve...
Дай мне этот маленький шанс...
in dit gekke leven
В этой безумной жизни,
bijna even gek als ik...
Почти такой же безумной, как я...
Heejeejo
Хейеейо
Heeheeejoooooo
Хе-е-ейо-о-о
In dit gekke leven...
В этой безумной жизни...





Writer(s): Maarten Martinus H A Peeters, Belinda Meuldijk


Attention! Feel free to leave feedback.