Lyrics and translation Rob de Nijs - Dit Gekke Leven
Dit Gekke Leven
Эта сумасшедшая жизнь
Omdat
ze
opeens
weg
was
Потому
что
ты
вдруг
ушла,
zonder
uitleg
weg
Ушла
без
объяснений.
en
me
nooit
iets
heeft
gezegd
И
ничего
мне
не
сказала.
kan
ik
het
niet
verklaren
Я
не
могу
этого
понять.
God
ik
hou
van
hem
Боже,
я
люблю
тебя.
maar
ken
ik
hem
wel
echt?
Но
знаю
ли
я
тебя
на
самом
деле?
Heeft
hij
ons
geluk
gewoon
voor
lief
genomen
Неужели
ты
просто
приняла
наше
счастье
как
должное
en
weer
weggesmeten?
И
выбросила
прочь?
Ach
z'n
mooie
ogen
Ах,
твои
прекрасные
глаза,
dwalend
door
mijn
dromen
Блуждающие
в
моих
снах,
kan
ik
niet
vergeten
Я
не
могу
их
забыть.
Ik
ken
niet
z'n
minnaressen
Я
не
знаю
твоих
любовников,
weet
niet
hoe
ze
heten
Не
знаю,
как
их
зовут.
hoe
meer
'k
er
over
nadenk
Чем
больше
я
думаю
об
этом,
hoe
minder
ik
wil
weten...
Тем
меньше
мне
хочется
знать...
Ach
mijn
allerliefste
moet
ik
je
nu
haten
Ах,
моя
любовь,
должна
ли
я
теперь
ненавидеть
тебя?
is
dat
de
bedoeling?
Это
ли
твоя
цель?
steeds
als
ik
je
naam
hoor
Каждый
раз,
когда
я
слышу
твое
имя,
voel
ik
me
verraden
Я
чувствую
себя
преданным.
als
mijn
hart
weer
opspringt
Когда
мое
сердце
снова
сжимается...
Ik
ken
niet
je
minnaressen
Я
не
знаю
твоих
любовников,
weet
niet
hoe
ze
heten
Не
знаю,
как
их
зовут.
hoe
meer
'k
er
over
nadenk
Чем
больше
я
думаю
об
этом,
hoe
minder
ik
wil
weten
Тем
меньше
мне
хочется
знать
van
dit
gekke
leven,
gekke
leven
Об
этой
безумной
жизни,
безумной
жизни.
is
dit
jouw
realiteit
Это
ли
твоя
реальность?
is
er
in
dit
leven,
stomme
leven
Неужели
в
этой
жизни,
в
этой
глупой
жизни
geen
rechtvaardigheid
Нет
справедливости?
Ik
kan
die
stilte
van
je
niet
doorbreken
Я
не
могу
пробить
эту
твою
стену
молчания,
je
smeken
om
ons
nog
een
kans
te
ge-ve...
Умолять
тебя
дать
нам
еще
один
шанс...
in
dit
gekke
leven
В
этой
безумной
жизни.
Ach
mijn
arme
hart
is
zomaar
meegenomen
Ах,
мое
бедное
сердце,
ты
так
просто
забрала
его
en
kapot
gesmeten
И
разбила
вдребезги.
maar
je
lieve
glimlach
Но
твою
милую
улыбку,
dwalend
door
mijn
dromen
Блуждающую
в
моих
снах,
kan
ik
niet
vergeten
Я
не
могу
забыть.
ik
ken
niet
je
minnaressen
Я
не
знаю
твоих
любовников,
weet
niet
hoe
ze
heten
Не
знаю,
как
их
зовут.
hoe
meer
'k
er
over
nadenk
Чем
больше
я
думаю
об
этом,
hoe
minder
ik
wil
weten
Тем
меньше
мне
хочется
знать
van
dit
gekke
leven,
gekke
leven
Об
этой
безумной
жизни,
безумной
жизни.
en
toch
heb
ik
jou
zo
lief
И
все
же
я
так
тебя
люблю.
is
er
in
dit
leven,
stomme
leven
Неужели
в
этой
жизни,
в
этой
глупой
жизни,
liefste
lieg
dan
alsjeblieft
Любимая,
солги
мне,
прошу.
zeg
me
dat
we
vrienden
zijn
gebleven
Скажи,
что
мы
остались
друзьями.
je
kan
me
toch
die
kleine
uitweg
ge-ve...
Дай
мне
этот
маленький
шанс...
in
dit
gekke
leven
В
этой
безумной
жизни,
bijna
even
gek
als
ik...
Почти
такой
же
безумной,
как
я...
Heeheeejoooooo
Хе-е-ейо-о-о
In
dit
gekke
leven...
В
этой
безумной
жизни...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Maarten Martinus H A Peeters, Belinda Meuldijk
Album
Tijdloos
date of release
01-05-2006
Attention! Feel free to leave feedback.