Lyrics and translation Rob de Nijs - Inch Allah
De
Oriënt,
met
al
haar
pracht,
У
Востока,
со
всем
его
великолепием,
Heeft
meer
gezichten
dan
de
maan.
Больше
лиц,
чем
у
Луны.
'K
geloof
al
duizend
en
één
nacht
Я
верю
в
тысячу
и
одну
ночь.
Dat
haar
sprookjes
niet
bestaan.
Что
ее
сказок
не
существует.
Want
ik
hoor
Jeruzalem,
Ибо
я
слышу
Иерусалим,
Kraaien
als
een
schorre
haan.
Кукарекает,
как
хриплый
петух.
Bloed
en
tranen
in
haar
stem,
Кровь
и
слезы
в
ее
голосе,
Verscheurd
door
Thora
en
Koran.
Истерзанном
Торой
и
Кораном.
In
alle
tempels
en
moskeeën,
Во
всех
храмах
и
мечетях.
Wordt
nog
naar
het
geloof
geleefd.
Все
еще
живет
верой.
Maar
daarbuiten,
Maria
Magdalena,
Но
там,
Мария
Магдалина,
Waar
is
het
volk
dat
jou
vergeeft?
Где
люди,
которые
прощают
тебя?
Inch
Allah,
Inch
Allah
Inch
Allah-Inch
Allah
Inch
Allah,
Inch
allah
Инч
Аллах,
Инч
Аллах
Tussen
puin
en
prikkeldraad,
Между
обломками
и
колючей
проволокой.
Zit
een
vlinder
op
een
bloem.
Бабочка
садится
на
цветок.
En
in
een
stukgeschoten
straat,
А
на
разрушенной
улице
Ligt
in
het
zand
een
kinderschoen.
В
песке
валяется
детская
туфелька.
God
van
de
Hemel
of
van
de
Hel,
Бог
рая
или
ада,
U
die
het
kwaad
niet
kan
verhinderen,
Ты,
кто
не
может
предотвратить
зло,
Hier
ligt
het
zand
van
Jeruzalem,
Здесь
лежит
песок
Иерусалима.
Doordrenkt
met
het
bloed
van
al
haar
kinderen!
Пропитанный
кровью
всех
ее
детей!
Inch
Allah,
inch
Allah
Инч
Аллах,
Инч
Аллах
Inch
Allah,
inch
Allah
Инч
Аллах,
Инч
Аллах
Over
de
grens
in
de
woestijn,
По
ту
сторону
границы,
в
пустыне.
Stroomt
het
water
uit
de
bron.
Вода
течет
из
колодца.
Zoals
dat
water
wil
ik
zijn,
Как
та
вода,
которой
я
хочу
быть.
Een
stroom
van
Salam
en
Shalom.
Поток
Салама
и
шала.
Requiem
voor
miljoenen
doden,
Реквием
по
миллионам
погибших.
De
Palestijnen
en
de
Joden.
Палестинцы
и
евреи.
Was
dat
een
offer
voor
de
Goden
Это
была
жертва
богам
En
komt
nu
vrede
in
hun
naam?
И
теперь
во
имя
них
наступает
мир?
Inch
Allah,
inch
Allah
Инч
Аллах,
Инч
Аллах
Inch
Allah,
inch
Allah
Инч
Аллах,
Инч
Аллах
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Adamo Salvatore
Attention! Feel free to leave feedback.