Rob de Nijs - King of the Road - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Rob de Nijs - King of the Road




King of the Road
Король дороги
Rijksweg E-10 bij nacht
Шоссе Е-10 ночью,
Mist en 't regent zacht
Туман и мелкий дождик,
Geen poen, geen onderdak
Ни гроша, ни крыши,
Geen pluk tabak op zak
Ни щепотки табака в кармане.
En ach, fluit maar je blues en zing, zwerver
И ах, насвистывай свой блюз и пой, бродяга,
Zing, je bent een vreemdeling, zwerver
Пой, ты же странник, бродяга,
Blues bij nacht, nacht en ontij
Блюз в ночи, ночь и непогода,
Blue als je jeans
Синий, как твои джинсы.
D-trein Brussel-Paris
Поезд D Брюссель-Париж,
Vierde klasse wagonlits
Четвертый класс, плацкарт,
Geen poen, geen pas, geen kaart
Ни гроша, ни паспорта, ни билета,
Naast os en ezel en 't paard
Рядом вол, осел и лошадь.
Meisjes zijn mooi, schavuit
Девушки красивы, плутовки,
Zacht is 't hooi, dus fluit, zwerver
Сено мягкое, так свисти, бродяга,
Fluit je blues, en tot ziens
Свисти свой блюз, и до встречи,
Blue als je jeans
Синий, как твои джинсы.
Geen brood is te droog en geen peukie te min
Нет хлеба слишком сухого и нет сигареты слишком мелкой,
Een zakmes, een lepel, en een beker van tin
Складной нож, ложка и оловянная кружка,
Al heb je geen flat en geen zwembassin
Даже если у тебя нет квартиры и бассейна,
D'r zijn nog rijen boerderijen met een schat van een boerin
Есть еще ряды ферм с сокровищами фермера.
Dus zing
Так пой!
Rijksweg E-10 met mist
Шоссе Е-10 в тумане,
Heb maar geduld, er is
Просто наберись терпения, ведь есть
Steeds wel een veewagon
Всегда какой-нибудь вагон для скота,
Non-stop met de noorderzon
Без остановок, к северному солнцу.
Nou ja, twee uurtjes sandwich-man
Ну, два часа человеком-бутербродом,
En je houd er een sandwich van over
И у тебя останется бутерброд.
Fluit je blues en tot ziens
Свисти свой блюз, и до встречи,
Blue als je jeans
Синий, как твои джинсы.
D-trein Brussel-Paris
Поезд D Брюссель-Париж,
Vierde klasse wagonlits
Четвертый класс, плацкарт,
Geen poen, geen pas, geen kaart
Ни гроша, ни паспорта, ни билета,
Naast os en ezel en 't paard
Рядом вол, осел и лошадь.





Writer(s): Roger Miller


Attention! Feel free to leave feedback.