Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Namiddag
met
de
luiken
dicht
Nachmittag
mit
geschlossenen
Läden
Een
klamboe
in
een
streep
zonlicht
Ein
Moskitonetz
im
Streifenlicht
De
schaduw
op
jouw
blote
rug
Der
Schatten
auf
deinem
bloßen
Rücken
En
die
vreemde
zoete
mango-lucht
Und
dieser
seltsame
süße
Mango-Duft
En
buiten
kabbelt
de
zee
heel
kalm
Und
draußen
plätschert
das
Meer
ganz
ruhig
De
wind
ruist
in
een
dadelpalm
Der
Wind
rauscht
in
einer
Dattelpalme
Het
kamermeisje
fluistert
zacht
Das
Zimmermädchen
flüstert
leise
Jouw
blik
op
mij
als
je
lacht
Dein
Blick
auf
mich
wenn
du
lachst
Zeg
maar
niets,
nee
nee
Sag
nichts,
nein
nein
Zeg
maar
niets,
wat
moet
je
met
woorden
Sag
nichts,
was
willst
du
mit
Worten
Zeg
maar
niets,
nee
nee
Sag
nichts,
nein
nein
Zeg
maar
niets,
wat
moet
je
met
woorden
Sag
nichts,
was
willst
du
mit
Worten
Zo
loom
en
warm
in
een
heel
ver
land
So
träge
und
warm
in
einem
fernen
Land
Valt
een
laken
uit
een
hand
Fällt
ein
Laken
aus
einer
Hand
Loopt
een
vlieg
op
een
bruine
voet
Läuft
eine
Fliege
auf
einem
braunen
Fuß
Wacht
een
brief
die
iets
uitleggen
moet
Wartet
ein
Brief
der
etwas
erklären
muss
En
buiten
buigt
een
orchidee
Und
draußen
beugt
sich
eine
Orchidee
Zich
langs
ons
raam
met
de
moesson
mee
An
unser
Fenster
mit
dem
Monsun
Ik
denk
aan
wat
je
later
leest
Ich
denke
an
das
was
du
später
liest
"Is
het
paar
intiem
geweest"
"Ob
das
Paar
intim
gewesen
ist"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Belinda Meuldijk, Gerard Stellaard
Attention! Feel free to leave feedback.