Lyrics and translation Rob de Nijs - Zet Een Kaars Voor Je Raam Vannacht
Zet
Een
Kaars
Voor
Je
Raam
Vannacht
Поставь
Свечу
В
Окно
Сегодня
Ночью.
Je
bent
het
werk
en
de
mensen
moe,
Ты
устал
от
работы
и
людей.
Eindelijk
weer
alleen.
Наконец-то
я
снова
один.
De
trap
op,
naar
je
kamer
toe,
Вверх
по
лестнице,
в
свою
комнату.
De
stilte
om
je
heen.
Тишина
вокруг
тебя.
Ze
lachen
om
je
als
je
zegt
Они
смеются
над
тобой,
когда
ты
говоришь:
Dat
je
je
eenzaam
voelt.
Что
ты
чувствуешь
себя
одиноким.
Was
er
maar
iemand
die
luisterde,
Если
бы
только
кто-нибудь
слушал...
Die
weet
wat
je
bedoelt.
Он
знает,
что
ты
имеешь
в
виду.
Zet
Een
Kaars
Voor
Je
Raam
Vannacht,
Поставь
свечу
в
окно,
Zodat
ik
weet
dat
je
op
me
wacht.
Чтобы
я
знал,
что
ты
ждешь
меня.
Zet
Een
Kaars
Voor
Je
Raam
Vannacht
Поставь
Свечу
В
Окно
Сегодня
Ночью.
En
ik
kom
naar
je
toe.
И
я
иду
к
тебе.
Wanneer
je
zegt
bij
andere
mensen
Когда
ты
говоришь
другим
людям:
Dat
je
je
eenzaam
voelt,
Что
ты
чувствуешь
себя
одиноким,
Wees
dan
gerust,
er
is
altijd
iemand
Не
волнуйся,
всегда
найдется
кто-нибудь.
Die
weet
wat
je
bedoelt.
Он
знает,
что
ты
имеешь
в
виду.
Zet
Een
Kaars
Voor
Je
Raam
Vannacht...
Поставь
Свечу
В
Окно
Сегодня
Ночью...
Als
je
eenzaam
bent,
mijn
liefste,
Когда
тебе
одиноко,
любовь
моя,
Brand
dan
een
kaars
vannacht
voor
je
venster
Тогда
Зажги
свечу
перед
своим
окном
сегодня
ночью.
En
bescherm
de
vlam
voor
de
adem
van
de
wind.
И
защити
пламя
от
дуновения
ветра.
Zet
Een
Kaars
Voor
Je
Raam
Vannacht...
Поставь
Свечу
В
Окно
Сегодня
Ночью...
Zet
Een
Kaars
Voor
Je
Raam
Vannacht...
Поставь
Свечу
В
Окно
Сегодня
Ночью...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lennaert H. Nijgh, David Mcwilliams
Attention! Feel free to leave feedback.