Lyrics and translation Rob de Nijs - Zet Een Kaars Voor Je Raam
Je
bent
het
werk
en
de
mensen
moe,
eindelijk
weer
alleen
Ты
устал
от
работы
и
людей,
наконец-то
снова
один.
De
trap
op
naar
je
kamer
toe,
de
stilte
om
je
heen
Вверх
по
лестнице
в
твою
комнату,
тишина
вокруг
тебя.
Ze
lachen
om
je
als
je
zegt,
dat
je
je
eenzaam
voelt
Они
смеются
над
тобой,
когда
ты
говоришь,
что
тебе
одиноко.
Was
er
maar
iemand
die
luisterde,
die
weet
wat
je
bedoelt
Я
хотел
бы,
чтобы
был
кто-то,
кто
слушал,
кто
знал,
что
ты
имеешь
в
виду.
Zet
een
kaars
voor
je
raam
vannacht,
zodat
ik
weet
dat
je
op
me
wacht
Поставь
свечу
в
своем
окне
сегодня
вечером,
чтобы
я
знал,
что
ты
ждешь
меня.
Zet
een
kaars
voor
je
raam
vannacht
en
ik
kom
naar
je
toe
Поставь
свечу
в
окно,
и
я
приду
к
тебе.
Als
je
eenzaam
bent,
mijn
liefste,
brand
dan
een
kaars
vannacht
voor
je
Если
тебе
одиноко,
любовь
моя,
Зажги
для
себя
свечу
сегодня
вечером.
Venster,
en
bescherm
de
vlam
tegen
de
adem
van
de
wind.
Окно,
и
защитить
пламя
от
дыхания
ветра.
Zet
een
kaars
voor
je
raam
vannacht,
zodat
ik
weet
dat
je
op
me
wacht
Поставь
свечу
в
своем
окне
сегодня
вечером,
чтобы
я
знал,
что
ты
ждешь
меня.
Zet
een
kaars
voor
je
raam
vannacht,
hmmm
Поставь
свечу
в
свое
окно
Сегодня
вечером,
хммм
Zet
een
kaars
voor
je
raam
vannacht,
zodat
ik
weet
dat
je
op
me
wacht
Поставь
свечу
в
своем
окне
сегодня
вечером,
чтобы
я
знал,
что
ты
ждешь
меня.
Zet
een
kaars
voor
je
raam
vannacht
en
ik
kom
naar
je
toe
Поставь
свечу
в
окно,
и
я
приду
к
тебе.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lennaert H. Nijgh, David Mcwilliams
Attention! Feel free to leave feedback.