Lyrics and translation Rob de Nijs - 'N Beetje Meer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
'N Beetje Meer
'Немного больше'
Vriendin
van
mij,
lieve
vriendin
Подруга
моя,
милая
подруга,
Ze
begrijpen
me
nooit
als
ik
zo
begin
Они
никогда
не
понимают
меня,
когда
я
так
начинаю.
Vriendin,
ik
weet
het
ook
niet
goed
Подруга,
я
и
сам
толком
не
знаю,
Hoe
je
'n
vriend
die
'n
vrouw
is
nou
noemen
moet
Как
назвать
друга,
который
еще
и
женщина.
En
niemand
gelooft
me
maar
toch
is
het
waar
И
никто
мне
не
верит,
но
это
правда,
We
hebben
nog
nooit
iets
gehad
met
elkaar
У
нас
никогда
ничего
не
было.
Vriendin
van
mij,
je
bent
altijd
weer
Подруга
моя,
ты
всегда
Alleen
een
vriendin
met
een
beetje
meer
Просто
подруга,
но
немного
больше.
Ik
was
met
een
stel
mensen
in
de
stad
Я
был
с
компанией
в
городе,
Er
was
een
dame
bij
waar
ik
wel
trek
in
had
Там
была
дама,
которая
мне
понравилась.
We
zaten
met
z'n
allen
op
een
terras
Мы
сидели
все
вместе
на
террасе,
Ik
vertelde
haar
net
hoe
leuk
ze
was
Я
как
раз
рассказывал
ей,
какая
она
красивая.
En
toen
sprong
jij
ineens
op
m'n
schoot
И
тут
ты
вдруг
прыгнула
ко
мне
на
колени,
De
tafel
ging
om,
de
verwarring
was
groot
Стол
опрокинулся,
началась
большая
суматоха.
Jij
begon
me
geweldig
te
zoenen
Ты
начала
меня
страстно
целовать,
Het
bier
zat
iedereen
in
haren
en
schoenen
Пиво
оказалось
на
всех,
в
волосах
и
на
обуви.
Vriendin
van
mij,
daar
was
je
weer
Подруга
моя,
вот
ты
и
снова
здесь,
Lieve
vriendin
met
een
beetje
meer
Милая
подруга,
но
немного
больше.
Ik
zat
onder
jou
en
onder
het
bier
Я
был
весь
в
тебе
и
в
пиве,
Die
lekkere
dame
had
geen
plezier
А
той
красотке
это
не
понравилось.
"Hypocriet!
Je
had
niets
met
haar
"Лицемер!
Ты
говорил,
что
у
тебя
с
ней
ничего
нет,
Jullie
zitten
de
hele
tijd
aan
elkaar"
А
вы
все
время
вместе."
Vriendin
van
mij,
je
maakt
het
weer
Подруга
моя,
ты
опять
все
испортила,
Je
zei
mij
net
dat
beetje
meer
Ты
сказала
мне
про
это
"немного
больше".
Maar
jij
was
degene
die
wel
iets
deed
Но
это
ты
сделала
что-то,
Toen
de
rest
mij
mooi
de
straat
op
smeet
Когда
остальные
выставили
меня
за
дверь.
Ik
ging
kapot,
'k
was
zover
heen
Я
был
разбит,
я
был
на
грани,
Ze
dachten;
die
redt
het
wel
alleen
Они
подумали:
он
сам
справится.
Natuurlijk,
iemand
met
zoveel
verdriet
Конечно,
человек
в
таком
горе
Dat
is
zo
leuk
gezelschap
niet
Не
самая
лучшая
компания.
En
dan
heb
ik
ook
nog
te
horen
gekregen
И
еще
я
услышал:
"Stel
je
niet
aan,
je
kan
er
best
tegen!"
"Не
притворяйся,
ты
справишься!"
Je
deed
me
in
bad,
je
deed
me
in
bed
Ты
искупала
меня,
уложила
в
постель,
De
ochtend
daarna
heb
je
koffie
gezet
А
на
следующее
утро
сварила
кофе.
'K
Sliep
in
je
armen,
die
ene
keer
Я
спал
в
твоих
объятиях
в
тот
единственный
раз,
Toen
was
je
net
dat
beetje
meer
Когда
ты
была
чуть
больше,
чем
подруга.
Wat
jullie
niet
snappen
is
natuurlijk
weer
Чего
вы
не
понимаете,
конечно
же,
Dat
er
vriendjes
zijn
en
een
beetje
meer
Так
это
то,
что
есть
друзья,
а
есть
немного
больше,
Vriendjes
en
soms
een
klein
beetje
meer
Друзья,
а
иногда
чуть-чуть
больше,
En
soms
een
heel
klein
beetje
meer
А
иногда
совсем
чуть-чуть
больше,
Voor
'n
ander
Для
другого.
Liefde
is
wat
je
voelt
voor
een
ander
Любовь
— это
то,
что
ты
чувствуешь
к
другому,
Die
ineens
zoveel
meer
is
voor
jou
Кто
вдруг
становится
для
тебя
намного
больше.
Dat
heel
gewone
ineens
verlicht
И
все
обыденное
вдруг
озаряется,
Je
vindt
je
dromen
in
een
gezicht
Ты
находишь
свои
мечты
в
одном
лице.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gerardus H J Iii Stellaard, Lennaert Herman Nijgh
Attention! Feel free to leave feedback.