Rob Dekay - O.N.S. Verhaal - translation of the lyrics into German

O.N.S. Verhaal - Rob Dekaytranslation in German




O.N.S. Verhaal
Unsere Geschichte
Het was een winnaarsavond voor mij
Es war ein Siegerabend für mich
Toen jij je na een dans met mij, in liet
Als du dich nach einem Tanz mit mir einließest
Onze nacht vloog snel voorbij
Unsere Nacht verging schnell
Trok mijn jas aan toen je daar nog sliep
Zog meine Jacke an, als du dort noch schliefst
(Refrein)
(Refrain)
Ik zei: 'Ik vind je eigenlijk best
Ich sagte: 'Ich finde dich eigentlich ganz
Leuk, maar daar blijft het dan ook bij
Nett, aber dabei bleibt es dann auch'
Ik vind je eigenlijk best leuk, maar daar blijft het dan ook bij
Ich finde dich eigentlich ganz nett, aber dabei bleibt es dann auch
Ik vind het goed als je blijft
Ich finde es gut, wenn du bleibst
Maar check zelf maar of je gaat, hmm
Aber sieh selbst zu, ob du gehst, hmm
Ik heb je niet aan een lijn
Ich habe dich nicht an der Leine
Past allang niet meer bij mij, hmm
Passt schon lange nicht mehr zu mir, hmm
Ik vind je eigenlijk best leuk, maar daar blijft het dan ook bij
Ich finde dich eigentlich ganz nett, aber dabei bleibt es dann auch
Ik vind je eigenlijk best leuk, maar daar blijft het dan ook bij
Ich finde dich eigentlich ganz nett, aber dabei bleibt es dann auch
Dacht aan jou, vandaar dat ik je schrijf
Dachte an dich, deshalb schreibe ich dir
Heb je na onze nacht niet meer gezien
Habe dich nach unserer Nacht nicht mehr gesehen
Vrees dat dit gevoel dicht bij me blijft
Fürchte, dass dieses Gefühl bei mir bleibt
Ik geloof dat ons verhaal een kans verdient
Ich glaube, dass unsere Geschichte eine Chance verdient
Ik vind je eigenlijk best leuk, maar daar blijft het dan ook bij
Ich finde dich eigentlich ganz nett, aber dabei bleibt es dann auch'
Ik vind je eigenlijk best leuk, maar blijft het daar dan bij?
Ich finde dich eigentlich ganz nett, aber bleibt es denn dabei?
Heeft mijn brief, mijn brief je niet bereikt?
Hat mein Brief, mein Brief dich nicht erreicht?
Krijg ik daarom van jou geen response?
Bekomme ich deshalb von dir keine Antwort?
Heb zoveel liefde in mijn lijf en dat wil ik kwijt
Habe so viel Liebe in meinem Körper und die will ich loswerden
Het is voor jou want ik geloof in ons
Es ist für dich, denn ich glaube an uns
Ik vind je eigenlijk best leuk, maar daar blijft het dan niet bij
Ich finde dich eigentlich ganz nett, aber dabei bleibt es dann nicht
Ik vind je eigenlijk best leuk, is dat wel wederzijds?
Ich finde dich eigentlich ganz nett, ist das denn gegenseitig?
Ging een hele lange tijd voorbij
Eine ganze lange Zeit verging
Een mooi kaartje met daarop mijn naam
Eine schöne Karte mit darauf meinem Namen
Een bericht van haar naar mij
Eine Nachricht von ihr an mich
Tot mijn grote schrik zag ik daar staan, zei zij:
Zu meinem großen Schreck sah ich da stehen, sagte sie:
'Ik vind je eigenlijk best leuk, maar daar blijft het dan ook bij'
'Ich finde dich eigentlich ganz nett, aber dabei bleibt es dann auch'





Writer(s): Rob Dekay Hameka, Gerson Main, Pieter Bakker


Attention! Feel free to leave feedback.