Rob Dekay - O.N.S. Verhaal - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Rob Dekay - O.N.S. Verhaal




Het was een winnaarsavond voor mij
Для меня это была ночь победителя.
Toen jij je na een dans met mij, in liet
После танца со мной...
Onze nacht vloog snel voorbij
Наша ночь пролетела быстро.
Trok mijn jas aan toen je daar nog sliep
Надень мое пальто, когда ты еще спала там.
(Refrein)
(Припев)
Ik zei: 'Ik vind je eigenlijk best
Я сказал: "Вообще-то ты мне больше всего нравишься
Leuk, maar daar blijft het dan ook bij
Мило, но на этом все.
Ik vind je eigenlijk best leuk, maar daar blijft het dan ook bij
На самом деле ты мне очень нравишься, но на этом все.
Ik vind het goed als je blijft
Мне нравится, если ты останешься.
Maar check zelf maar of je gaat, hmm
Но проверь сам, если пойдешь, хм
Ik heb je niet aan een lijn
Я не держу тебя на линии.
Past allang niet meer bij mij, hmm
Мне это больше не подходит, хм
Ik vind je eigenlijk best leuk, maar daar blijft het dan ook bij
На самом деле ты мне очень нравишься, но на этом все.
Ik vind je eigenlijk best leuk, maar daar blijft het dan ook bij
На самом деле ты мне очень нравишься, но на этом все.
Dacht aan jou, vandaar dat ik je schrijf
Думаю о тебе, вот почему я пишу тебе.
Heb je na onze nacht niet meer gezien
Я не видел тебя после нашей ночи.
Vrees dat dit gevoel dicht bij me blijft
Боюсь, что это чувство останется рядом со мной.
Ik geloof dat ons verhaal een kans verdient
Я верю, что наша история заслуживает шанса.
Ik vind je eigenlijk best leuk, maar daar blijft het dan ook bij
На самом деле ты мне очень нравишься, но на этом все.
Ik vind je eigenlijk best leuk, maar blijft het daar dan bij?
Ты мне действительно нравишься, но останется ли так?
Heeft mijn brief, mijn brief je niet bereikt?
Неужели мое письмо, мое письмо не дошло до тебя?
Krijg ik daarom van jou geen response?
Поэтому я не получаю от тебя ответа?
Heb zoveel liefde in mijn lijf en dat wil ik kwijt
В моем сердце так много любви, и я хочу потерять ее.
Het is voor jou want ik geloof in ons
Это для тебя, потому что я верю в нас.
Ik vind je eigenlijk best leuk, maar daar blijft het dan niet bij
На самом деле ты мне очень нравишься, но это еще не все.
Ik vind je eigenlijk best leuk, is dat wel wederzijds?
Ты мне действительно нравишься, это взаимно?
Ging een hele lange tijd voorbij
Прошло очень много времени.
Een mooi kaartje met daarop mijn naam
Красивая открытка с моим именем на ней.
Een bericht van haar naar mij
Послание от нее мне.
Tot mijn grote schrik zag ik daar staan, zei zij:
К своему ужасу, я увидел ее.:
'Ik vind je eigenlijk best leuk, maar daar blijft het dan ook bij'
"Ты мне действительно нравишься, но это все".





Writer(s): Rob Dekay Hameka, Gerson Main, Pieter Bakker


Attention! Feel free to leave feedback.