Rob Donci - NOXIMILIEN - translation of the lyrics into German

Lyrics and German translation Rob Donci - NOXIMILIEN




NOXIMILIEN
NOXIMILIEN
Sept ans déjà que tu me supportes
Sieben Jahre ist es her, dass du mich erträgst,
Que je t'utilise en catharsis avec ou sans discorde
Dass ich dich als Katharsis benutze, mit oder ohne Zwietracht.
Tu te souviens de notre première rencontre autour d'une table carrée
Erinnerst du dich an unsere erste Begegnung an einem quadratischen Tisch?
Notre première fois je pensais que c'était lourd, enfaite, c'était claqué
Unser erstes Mal, ich dachte, es wäre der Hammer, aber es war আসলে ein Reinfall.
On prend de l'âge et mon discours devient plus raffiné
Wir werden älter und meine Worte werden raffinierter.
J'ai pris du poids pendant que ma plume son corps s'est affiné
Ich habe zugenommen, während meine Feder, ihr Körper, schlanker wurde.
Presque une décennie s'écoule sans réel objectif atteint
Fast ein Jahrzehnt vergeht, ohne dass ein wirkliches Ziel erreicht wurde.
Peut-être des petits paliers franchis
Vielleicht wurden kleine Meilensteine erreicht,
Pas de quoi faire mon gagne-pain
Aber nicht genug, um meinen Lebensunterhalt zu verdienen.
J'avais tellement honte mais faut que je te montre à Jupi
Ich schämte mich so, aber ich muss dich Jupi zeigen.
Si sa tête bounce
Wenn sein Kopf wippt,
Ça veut dire qu'il te valide
Dann heißt das, er akzeptiert dich.
Si sa tête bounce
Wenn sein Kopf wippt,
Ça veut dire que t'es plus qu'une amie
Dann heißt das, du bist mehr als nur eine Freundin.
Si sa tête bounce
Wenn sein Kopf wippt,
Ça veut dire que c'est pour la vie
Dann heißt das, es ist für immer.
Flo me regardant d'un air dédaigneux, me souriant et me chuchotant
Flo sah mich verächtlich an, lächelte mich an und flüsterte mir zu:
Frérot je te connais par cœur c'était juste une question de temps
Bruder, ich kenne dich in- und auswendig, es war nur eine Frage der Zeit.
Et le temps a fait
Und die Zeit hat
Un talent inée
Ein angeborenes Talent erschaffen.
Merci Yahweh
Danke, Yahweh,
De m'avoir guidé
Dass du mich geführt hast.
Mais tu ne fais toujours pas l'unanimité
Aber du bist immer noch nicht unumstritten.
Même ma famille, tu l'as divisée
Sogar meine Familie hast du gespalten.
D'un côté
Auf der einen Seite
Ceux qui sont avec toi a 100%
Diejenigen, die zu 100% hinter dir stehen,
Et de l'autre rive
Und am anderen Ufer
Ceux qui te perçoivent, comme un don de satan
Diejenigen, die dich als Gabe Satans wahrnehmen.
Mais, laissez nous nous aimer, au crépuscule
Aber lasst uns uns in der Abenddämmerung lieben,
De la même façon qu'on se détestera, au petit matin
Genauso wie wir uns am frühen Morgen hassen werden.
Le café chaud la clope éteinte
Der heiße Kaffee, die Zigarette ausgedrückt,
Une nuit marquée par nos étreintes
Eine Nacht, geprägt von unseren Umarmungen.
La lune éclaire la pièce éteinte
Der Mond erleuchtet den dunklen Raum,
Rob donci devient noximillien
Rob Donci wird zu Noximilien.





Writer(s): Rob Donci


Attention! Feel free to leave feedback.