Lyrics and German translation Rob Donci - ÂME FÉLONNE
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ÂME FÉLONNE
VERRÄTERISCHE SEELE
On
grandit
et
les
douleurs
s'agrandissent,
aussi
Wir
werden
erwachsen
und
die
Schmerzen
wachsen
auch
Une
amie,
non
t'étais
de
la
famille
Eine
Freundin,
nein,
du
warst
Familie
Mais
toi
t'as
changé
Aber
du
hast
dich
verändert
Tu
nous
as
baisé
Du
hast
uns
verarscht
Tu
m'as
brisé
le
cœur
Du
hast
mir
das
Herz
gebrochen
T'étais
comme
ma
reuss
Du
warst
wie
meine
Schwester
J'ai
donné
de
mon
temps
Ich
habe
meine
Zeit
gegeben
I
keep
my
head
up
Ich
halte
meinen
Kopf
hoch
I
keep
my
head
up
Ich
halte
meinen
Kopf
hoch
Un
seum
permanent
Eine
ständige
Enttäuschung
J'aimerais
t'insulter
Ich
würde
dich
gerne
beleidigen
Mais
j'arrive
même
pas
Aber
ich
kann
es
nicht
mal
I
keep
my
head
up
Ich
halte
meinen
Kopf
hoch
I
keep
my
head
up
Ich
halte
meinen
Kopf
hoch
Les
ingrats
ils
terminent
seuls
Die
Undankbaren
enden
alleine
Et
cogitent
dans
leur
linceul
Und
grübeln
in
ihrem
Leichentuch
Pendants
qu'eux
ils
tirent
la
gueule
Während
sie
ein
langes
Gesicht
ziehen
On
écarte
leur
mauvais
œil
Wenden
wir
ihren
bösen
Blick
ab
J'ai
trop
donné
pour
des
merdes
Ich
habe
zu
viel
für
Miststücke
gegeben
Donc
je
suis
devenu
sectaire
Also
bin
ich
sektiererisch
geworden
Quand
t'es
bien
tout
le
monde
célèbre
Wenn
es
dir
gut
geht,
feiern
alle
Quand
t'es
mal
les
faux
désertent
Wenn
es
dir
schlecht
geht,
verlassen
dich
die
Falschen
Et
je
sais
qu'elle
est
moche
de
l'intérieur
Und
ich
weiß,
dass
sie
innerlich
hässlich
ist
Mais
je
l'aime
et
je
cède
pour
l'extérieur
Aber
ich
liebe
sie
und
gebe
ihrem
Äußeren
nach
A
force
de
réaliser
ses
erreurs
Indem
ich
ihre
Fehler
erkenne
Que
y'avait
plus
de
pire
que
de
meilleur
Dass
es
mehr
Schlimmes
als
Gutes
gab
Negro
tu
me
tire
dessus
Nigga,
du
schießt
auf
mich
On
a
les
mêmes
valeurs
Wir
haben
die
gleichen
Werte
Des
vices
de
procédure
Verfahrensfehler
Je
te
renvoie
l'ascenseur
Ich
gebe
dir
eins
zurück
Entre
cainf'
on
s'aide
même
pas
Unter
Schwarzen
helfen
wir
uns
nicht
mal
Au
profit
de
l'adversaire
Zum
Vorteil
des
Gegners
Enfant
de
la
diaspora
Kind
der
Diaspora
Je
veux
pas
être
comme
ma
mère
Ich
will
nicht
wie
meine
Mutter
sein
Je
veux
pas
être
comme
ma
mère
Ich
will
nicht
wie
meine
Mutter
sein
Je
veux
toucher
le
soleil
Ich
will
die
Sonne
berühren
Quand
tu
doutes
y'a
sonper
Wenn
du
zweifelst,
ist
niemand
da
Et
t'en
perd
le
sommeil
Und
du
verlierst
darüber
den
Schlaf
Tu
m'as
brisé
le
cœur
Du
hast
mir
das
Herz
gebrochen
T'étais
comme
ma
reuss
Du
warst
wie
meine
Schwester
J'ai
donné
de
mon
temps
Ich
habe
meine
Zeit
gegeben
I
keep
my
head
up
Ich
halte
meinen
Kopf
hoch
I
keep
my
head
up
Ich
halte
meinen
Kopf
hoch
Un
seum
permanent
Eine
ständige
Enttäuschung
J'aimerais
t'insulter
Ich
würde
dich
gerne
beleidigen
Mais
j'arrive
même
pas
Aber
ich
kann
es
nicht
mal
I
keep
my
head
up
Ich
halte
meinen
Kopf
hoch
I
keep
my
head
up
Ich
halte
meinen
Kopf
hoch
Attend
stop,
la
famille
doute
Warte,
stopp,
die
Familie
zweifelt
Ils
me
comparent
avec
mon
reuf
Sie
vergleichen
mich
mit
meinem
Bruder
Parce
que
lui
il
a
fait
des
études
Weil
er
studiert
hat
Mais
je
m'en
bats
les
couilles
Aber
das
ist
mir
scheißegal
Étonnés
que
je
vous
calcule
ap
Sie
wundern
sich,
dass
ich
sie
nicht
beachte
Mais
on
s'aime
même
pas
Aber
wir
lieben
uns
nicht
mal
Arrêtons
de
faire
les
hypocrites
quand
on
se
voit
autour
d'un
repas
Hören
wir
auf,
heuchlerisch
zu
sein,
wenn
wir
uns
bei
einem
Essen
sehen
Putain,
je
les
déteste,
je
peux
pas
me
les
voir,
je
les
hais
Verdammt,
ich
hasse
sie,
ich
kann
sie
nicht
sehen,
ich
verabscheue
sie
Eh
cousin
je
te
disquette,
pour
pas
te
voir,
tu
le
sais
Ey
Cousin,
ich
belüge
dich,
um
dich
nicht
zu
sehen,
du
weißt
es
Avec
Pao
on
est
soudés
Mit
Pao
sind
wir
verbunden
Trop
le
seum
vos
gosses
peuvent
pas
se
blairer
Zu
viel
Hass,
eure
Kinder
können
sich
nicht
ausstehen
Tout
n'est
pas
rose
des
fois
on
peut
rouspéter
Es
ist
nicht
alles
rosig,
manchmal
können
wir
meckern
Tu
casses
la
porte
de
nos
vies
Du
brichst
die
Tür
unseres
Lebens
auf
Tu
nous
vire
comme
à
Tel
Aviv
Du
wirfst
uns
raus
wie
in
Tel
Aviv
Tu
voles
notre
temps
et
nos
vivres
Du
stiehlst
unsere
Zeit
und
unsere
Lebensmittel
Ça
finira
comme
Bovary
Es
wird
enden
wie
bei
Bovary
Et
on
fera
de
l'auto-dance
Und
wir
werden
Autotanz
machen
Et
on
fera
de
l'auto-dance
Und
wir
werden
Autotanz
machen
Et
on
fera
de
l'auto-dance
Und
wir
werden
Autotanz
machen
Et
on
fera
de
l'auto-dance
Und
wir
werden
Autotanz
machen
Tu
casses
la
porte
de
nos
vies
Du
brichst
die
Tür
unseres
Lebens
auf
Tu
nous
vire
comme
à
Tel
Aviv
Du
wirfst
uns
raus
wie
in
Tel
Aviv
Tu
voles
notre
temps
et
nos
vivres
Du
stiehlst
unsere
Zeit
und
unsere
Lebensmittel
Tu
finiras
comme
Bovary
Du
wirst
enden
wie
Bovary
Et
on
fera
de
l'auto-dance
Und
wir
werden
Autotanz
machen
Et
on
fera
de
l'auto-dance
Und
wir
werden
Autotanz
machen
Et
on
fera
de
l'auto-dance
Und
wir
werden
Autotanz
machen
Et
on
fera
de
l'auto-dance
Und
wir
werden
Autotanz
machen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rob Donci
Album
COLXEN
date of release
28-07-2023
Attention! Feel free to leave feedback.