Lyrics and translation Rob Sonic feat. Aesop Rock - Killjoy (feat. Aesop Rock)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Killjoy (feat. Aesop Rock)
Убитый радостью (feat. Aesop Rock)
Give
me
that,
ahhhh
Дай
мне
это,
аааах
Give
me
that
Turtle
Neck
shirt,
a
Tin
Pan
Apple,
a
German
Shepherd
Дай
мне
эту
водолазку,
яблоко
из
фольги,
немецкую
овчарку,
A
wristband
stance
and
a
lurching
Red
Позу
с
браслетом
на
запястье
и
рыжего,
который
мечется,
Bird,
and
more
Braves
than
the
Turner
network
Птицу
и
больше
«Брейвс»,
чем
показывает
сеть
Turner,
Alive
with
a
smile
and
a
crazy
cadence,
Живой,
с
улыбкой
и
сумасшедшей
каденцией,
That
flips
out
if
it's
face
is
shaven
Которая
слетает
с
катушек,
если
сбрить
ей
лицо.
And
Prince
had
all
the
names
and
places,
И
у
Принца
были
все
имена
и
места
On
the
tops
of
the
forties
by
the
Casey
Kasem
На
вершинах
топ-40
от
Кейси
Кейсема.
No
such
luck
in
the
silent
scream,
Не
видать
тебе
удачи
в
безмолвном
крике,
Hope
we
die
with
the
needle
in
the
eye
at
least
Надеюсь,
мы
хотя
бы
умрем
с
иголкой
в
глазу,
Like
Jimmy
Hart
and
the
Iron
Sheik
doing
Как
Джимми
Харт
и
Железный
Шейх,
делающие
The
roll
bounce,
James
and
the
Giant
Peach
Обратное
сальто,
Джеймс
и
гигантский
персик.
Whole
house
like
yeah
he
yells
at
us,
Весь
дом
такой:
«Да,
он
кричит
на
нас,
Gets
fall
down
drunk
but
we
help
him
up
Напивается
до
бесчувствия,
но
мы
помогаем
ему
подняться».
Does
this
thing
where
he
points
at
his
pelvic
Делает
эту
штуку,
когда
показывает
на
свой
таз,
Thrust,
and
he
constantly
speaks
of
Beelzebub
Толкается
и
постоянно
говорит
о
Вельзевуле.
Probably
needs
to
adjust
the
voices
in
his
Наверное,
ему
нужно
утихомирить
голоса
в
своей
Head
but
instead
he
kind
of
just
enjoys
when
Голове,
но
вместо
этого
он,
вроде
как,
просто
наслаждается,
когда
They
get
upset
and
start
pencil
pointing
at
Они
сердятся
и
начинают
показывать
пальцем
на
Whoever
fucking
left
with
the
best
of
Poison
Того,
кто,
черт
возьми,
ушел
с
лучшим
из
Poison.
Boys
being
brought
what
we
seven
days,
Мальчики,
которым
приносят
то,
что
мы
получаем
семь
дней
в
неделю,
In
the
old
world
I'm
told
that
the
beds
are
made
В
старом
мире,
как
мне
говорили,
кровати
делают
Out
of
headstones,
bones,
and
electric
tape,
Из
надгробий,
костей
и
изоленты,
Now
let
the
bodies
hit
the
floor
for
the
Feng
Shui
А
теперь
пусть
тела
падают
на
пол
ради
фэн-шуя.
(K-I-L-L-J-O-Y)
(У-Б-И-Т-Ы-Й
Р-А-Д-О-С-Т-Ь-Ю)
(K-I-L-L-J-O-Y)
(У-Б-И-Т-Ы-Й
Р-А-Д-О-С-Т-Ь-Ю)
Cleverbots
bounce
out
of
boiling
sea,
Клеверботы
выпрыгивают
из
кипящего
моря,
And
foil
hats
hack
toys
into
Soylent
Green
И
шапочки
из
фольги
превращают
игрушки
в
«Сойлент
Грин».
Fat
boy
back
wrapping
his
heart
in
Толстяк
за
оборачивает
свое
сердце
Bacon,
part
jarhead,
part
avatar
of
Satan
Беконом,
наполовину
тупица,
наполовину
воплощение
Сатаны.
All
bargain
basement,
some
get
lost,
Все
из
подвала
для
уцененных
товаров,
некоторые
теряются,
Some
get
six
claws
to
crisscross
the
course
Некоторые
получают
шесть
когтей,
чтобы
пересечь
курс
In
a
town
potmarked
with
potholes
and
pack
В
городе,
испещренном
выбоинами
и
бродячими
Dogs,
half-wits
rock
with
the
not
so
Pavlov
Собаками,
полудурки
зажигают
с
не
очень-то
павловским.
Ah
break
a
player
into
polygons,
it
ain't
fair
it's
a
jobby
job
Ах,
разбей
игрока
на
полигоны,
это
нечестно,
это
просто
работа.
Another
pet
rock
death
to
the
shipwreck
Еще
одна
смерть
домашнего
камня
в
кораблекрушении,
Sweat
box,
coronary
bastard,
last
word
neck
chop
Душегубка,
коронарный
ублюдок,
последнее
слово
- удар
по
шее.
Knock,
it
was
nosy
neighbors
in
the
Стук,
это
были
любопытные
соседи
в
Safe
house
built
with
the
bones
of
leaders
Убежище,
построенном
из
костей
вождей.
There
were
basic
tarp
over
stolen
Там
был
простой
брезент
поверх
краденых
Speakers,
somewhere
to
weed
out
toking
weasels
Колонок,
где-то,
чтобы
выкуривать
курящих
ласок.
Raised
by
Lycos,
Выращенный
ликосами,
Maybe
an
agent
of
darkness,
still
make
art
out
of
garbage
Возможно,
агент
тьмы,
все
еще
создающий
искусство
из
мусора.
Sleep
in
the
arms
of
a
hearty
Спит
в
объятиях
сердечного
Cartharsis,
Sergeant
of
marginal
progress
Катарсиса,
сержанта
незначительного
прогресса.
March
on
cobwebs,
Марширует
по
паутине,
Had
a
poker
face
appear
more
like
he
broke
a
vase
Его
бесстрастное
лицо
выглядело
так,
будто
он
разбил
вазу.
I'm
okay
no
qualms,
wait
some
qualms,
too
many
paper
mache
front
lawns
Я
в
порядке,
никаких
претензий,
подожди,
есть
претензии,
слишком
много
папье-маше
на
лужайках.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.