Rob Sonic feat. Aesop Rock - Killjoy (feat. Aesop Rock) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Rob Sonic feat. Aesop Rock - Killjoy (feat. Aesop Rock)




Killjoy (feat. Aesop Rock)
Убитый радостью (feat. Aesop Rock)
Give me that, ahhhh
Дай мне это, аааах
Give me that Turtle Neck shirt, a Tin Pan Apple, a German Shepherd
Дай мне эту водолазку, яблоко из фольги, немецкую овчарку,
A wristband stance and a lurching Red
Позу с браслетом на запястье и рыжего, который мечется,
Bird, and more Braves than the Turner network
Птицу и больше «Брейвс», чем показывает сеть Turner,
Alive with a smile and a crazy cadence,
Живой, с улыбкой и сумасшедшей каденцией,
That flips out if it's face is shaven
Которая слетает с катушек, если сбрить ей лицо.
And Prince had all the names and places,
И у Принца были все имена и места
On the tops of the forties by the Casey Kasem
На вершинах топ-40 от Кейси Кейсема.
No such luck in the silent scream,
Не видать тебе удачи в безмолвном крике,
Hope we die with the needle in the eye at least
Надеюсь, мы хотя бы умрем с иголкой в глазу,
Like Jimmy Hart and the Iron Sheik doing
Как Джимми Харт и Железный Шейх, делающие
The roll bounce, James and the Giant Peach
Обратное сальто, Джеймс и гигантский персик.
Whole house like yeah he yells at us,
Весь дом такой: «Да, он кричит на нас,
Gets fall down drunk but we help him up
Напивается до бесчувствия, но мы помогаем ему подняться».
Does this thing where he points at his pelvic
Делает эту штуку, когда показывает на свой таз,
Thrust, and he constantly speaks of Beelzebub
Толкается и постоянно говорит о Вельзевуле.
Probably needs to adjust the voices in his
Наверное, ему нужно утихомирить голоса в своей
Head but instead he kind of just enjoys when
Голове, но вместо этого он, вроде как, просто наслаждается, когда
They get upset and start pencil pointing at
Они сердятся и начинают показывать пальцем на
Whoever fucking left with the best of Poison
Того, кто, черт возьми, ушел с лучшим из Poison.
Boys being brought what we seven days,
Мальчики, которым приносят то, что мы получаем семь дней в неделю,
In the old world I'm told that the beds are made
В старом мире, как мне говорили, кровати делают
Out of headstones, bones, and electric tape,
Из надгробий, костей и изоленты,
Now let the bodies hit the floor for the Feng Shui
А теперь пусть тела падают на пол ради фэн-шуя.
(K-I-L-L-J-O-Y)
(У-Б-И-Т-Ы-Й Р-А-Д-О-С-Т-Ь-Ю)
(K-I-L-L-J-O-Y)
(У-Б-И-Т-Ы-Й Р-А-Д-О-С-Т-Ь-Ю)
...
...
Cleverbots bounce out of boiling sea,
Клеверботы выпрыгивают из кипящего моря,
And foil hats hack toys into Soylent Green
И шапочки из фольги превращают игрушки в «Сойлент Грин».
Fat boy back wrapping his heart in
Толстяк за оборачивает свое сердце
Bacon, part jarhead, part avatar of Satan
Беконом, наполовину тупица, наполовину воплощение Сатаны.
All bargain basement, some get lost,
Все из подвала для уцененных товаров, некоторые теряются,
Some get six claws to crisscross the course
Некоторые получают шесть когтей, чтобы пересечь курс
In a town potmarked with potholes and pack
В городе, испещренном выбоинами и бродячими
Dogs, half-wits rock with the not so Pavlov
Собаками, полудурки зажигают с не очень-то павловским.
Ah break a player into polygons, it ain't fair it's a jobby job
Ах, разбей игрока на полигоны, это нечестно, это просто работа.
Another pet rock death to the shipwreck
Еще одна смерть домашнего камня в кораблекрушении,
Sweat box, coronary bastard, last word neck chop
Душегубка, коронарный ублюдок, последнее слово - удар по шее.
Knock, it was nosy neighbors in the
Стук, это были любопытные соседи в
Safe house built with the bones of leaders
Убежище, построенном из костей вождей.
There were basic tarp over stolen
Там был простой брезент поверх краденых
Speakers, somewhere to weed out toking weasels
Колонок, где-то, чтобы выкуривать курящих ласок.
Raised by Lycos,
Выращенный ликосами,
Maybe an agent of darkness, still make art out of garbage
Возможно, агент тьмы, все еще создающий искусство из мусора.
Sleep in the arms of a hearty
Спит в объятиях сердечного
Cartharsis, Sergeant of marginal progress
Катарсиса, сержанта незначительного прогресса.
March on cobwebs,
Марширует по паутине,
Had a poker face appear more like he broke a vase
Его бесстрастное лицо выглядело так, будто он разбил вазу.
I'm okay no qualms, wait some qualms, too many paper mache front lawns
Я в порядке, никаких претензий, подожди, есть претензии, слишком много папье-маше на лужайках.






Attention! Feel free to leave feedback.