Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hem
ballat
quan
surt
el
sol
Wir
tanzten,
als
die
Sonne
aufging
I
ara
ja
no
cou
la
ferida
oberta
Und
jetzt
brennt
die
offene
Wunde
nicht
mehr
Les
mirades
s′han
trobat
Blicke
haben
sich
getroffen
Amb
el
despullar
de
la
primavera
Mit
dem
Entblättern
des
Frühlings
S'ha
desfet
tot
aquest
gel
All
dieses
Eis
hat
sich
aufgelöst
Creixen
les
arrels
de
les
noves
feres
Die
Wurzeln
der
neuen
Bestien
wachsen
Celebrem
el
funeral
del
correcte
i
lo
normal
Wir
feiern
die
Beerdigung
des
Korrekten
und
Normalen
Rebentem
les
normes
i
sembrem
protestes
Wir
brechen
die
Regeln
und
säen
Protest
Crits
en
la
foscor,
por
de
perdre-ho
tot
Schreie
in
der
Dunkelheit,
Angst,
alles
zu
verlieren
Crits
en
la
foscor,
ni
oblit
ni
perdó!
Schreie
in
der
Dunkelheit,
weder
Vergessen
noch
Vergebung!
Desvetllarem
el
son
d′aquest
món
que
està
mig
mort!
Wir
wecken
diesen
halbtoten
Welt
aus
ihrem
Schlaf!
Som
la
memòria
Wir
sind
die
Erinnerung
Crits
de
memòria
Schreie
der
Erinnerung
Cops
de
memòria
Schläge
der
Erinnerung
Punys
de
memòria
Fäuste
der
Erinnerung
(Som
la
memòria)
Som
la
memòria
(Wir
sind
die
Erinnerung)
Wir
sind
die
Erinnerung
La
vida
que
ara
va,
la
vida
que
ara
torna
Das
Leben,
das
jetzt
geht,
das
Leben,
das
jetzt
zurückkehrt
La
gent
que
recupera
allò
que
va
ser
seu
Die
Menschen,
die
zurückfordern,
was
ihnen
gehörte
Seguirem
avançant,
seguirem
colze
a
colze
Wir
werden
weiter
vorwärts
gehen,
Seite
an
Seite
Somiem
això
des
de
fa
massa
temps
Wir
träumen
davon
schon
viel
zu
lange
Crits
en
la
foscor,
por
de
perdre-ho
tot
Schreie
in
der
Dunkelheit,
Angst,
alles
zu
verlieren
Crits
en
la
foscor,
ni
oblit
ni
perdó
Schreie
in
der
Dunkelheit,
weder
Vergessen
noch
Vergebung
Desvetllarem
el
son
d'aquest
món
que
està
mig
mort!
Wir
wecken
diesen
halbtoten
Welt
aus
ihrem
Schlaf!
Som
la
memòria
Wir
sind
die
Erinnerung
Crits
de
memòria
Schreie
der
Erinnerung
Cops
de
memòria
Schläge
der
Erinnerung
Punys
de
memòria
Fäuste
der
Erinnerung
(Som
la
memòria)
Som
la
memòria
(Wir
sind
die
Erinnerung)
Wir
sind
die
Erinnerung
Hace
años
prendimos
el
fuego
que
hoy
aún
nos
quema
Vor
Jahren
entzündeten
wir
das
Feuer,
das
uns
heute
noch
brennt
A
veces
la
moral
se
pierde
en
su
dilema
pero
Manchmal
verliert
sich
die
Moral
in
ihrem
Dilemma,
aber
Quedará
en
el
recuerdo
la
dignidad
en
nuestro
bando
In
Erinnerung
bleibt
die
Würde
auf
unserer
Seite
Pues
viviremos
libres
o
moriremos
luchando
Denn
wir
werden
frei
leben
oder
kämpfend
sterben
Impacto,
Canto
alto
sin
pactos
Impacto,
lauter
Gesang
ohne
Kompromisse
Suena
la
voz
de
la
escena
honorando
la
historia
marca
nuestros
actos
Die
Stimme
der
Szene
erklingt,
die
Geschichte
ehrend,
prägt
unsere
Taten
Guarda
las
huellas
de
guerra
la
tierra
de
tantas
que
vieron
miseria
Die
Erde
bewahrt
die
Spuren
des
Krieges,
so
viele,
die
Elend
sahen
Que
hoy
pisamos
de
nuevo
hasta
hacerla
eterna
Die
wir
heute
erneut
betreten,
um
sie
ewig
zu
machen
Batecs
de
dol
per
la
vida,
estimem
com
estimen
les
pobres
Schläge
des
Schmerzes
fürs
Leben,
wir
lieben,
wie
die
Armen
lieben
Inclús
amb
por,
en
la
terra
humida
Sogar
mit
Angst,
in
der
feuchten
Erde
I
tot
amb
la
sang
i
la
llengua
ferida
Und
alles
mit
dem
Blut
und
der
verletzten
Zunge
Saberes
de
mujeres
salvajes
Wissen
wilder
Frauen
Si
tu
ya
lo
sabes
que
corra
el
mensaje
Wenn
du
es
schon
weißt,
lass
die
Botschaft
laufen
Solo
si
lo
sientes
súbelo
Nur
wenn
du
es
fühlst,
verstärke
es
Se
acaba
su
tiempo
díselo
Ihre
Zeit
ist
vorbei,
sag
es
ihnen
Que
no,
no
van
a
pasar
Dass
sie
nicht
durchkommen
werden
Que
si
la
quieren
la
van
pagar
Dass
sie
es
bezahlen
werden,
wenn
sie
sie
wollen
Si
la
prendemos
nos
van
a
pegar
Wenn
wir
es
entzünden,
werden
sie
uns
schlagen
Nos
sale
solita
La
Resistance
Allein
entsteht
der
Widerstand
La
Resistance
Der
Widerstand
(Som
la
memòria)
(Wir
sind
die
Erinnerung)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alba Magriñà, Anna Sardà, Clara Colom, Clàudia García-albea, Gemma Polo, Helena Bantulà, Laia Casanellas, Sandra Backe
Attention! Feel free to leave feedback.