Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Meigas,
feitizos
e
bruxas
Hexen,
Zauber
und
Weiber,
Que
persigue
a
inquisición;
Die
die
Inquisition
jagt;
Sin
máscara,
socaliñas
Ohne
Masken,
heimtückisch
De
cregos
e
frades
son
...
Sind’s
Priester
und
Mönche
gar
...
Chámanlles
bruxas
a
as
vellas
Alte
nennt
man
Hexen,
Por
ter
cara
de
cartón;
Weil
ihr
Gesicht
wie
Pappe
steht;
Pero
solamente
hay
meigas
Doch
Hexen
gibt’s
nur
dort,
En
donde
hay
inquisición.
Wo
die
Inquisition
weht.
N′eren
temps
de
misèria,
de
por,
plors
i
histèria
In
Zeiten
von
Elend,
Angst,
Tränen
und
Hysterie,
Quan
dues
joves
es
van
decidir.
Als
zwei
Frauen
sich
entschlossen.
Varen
emprendre
un
viatge,
sols
aire
a
la
butxaca,
Sie
traten
eine
Reise
an,
nur
Luft
in
der
Tasche,
I
van
fer
cap
al
poble
veí.
Und
zogen
zum
Nachbardorf
hin.
Un
home
les
va
veure
i
les
convidà
a
seure,
Ein
Mann
sah
sie
und
lud
sie
ein,
En
una
taula
envoltada
de
fum.
An
einen
Tisch
voll
Rauch
zu
verweil’n.
Negra
n'era
la
nit,
negre
n′era
aquell
llit
Schwarz
war
die
Nacht,
schwarz
auch
das
Bett,
On
la
trampa
esdevingué
malson
Wo
die
Falle
zum
Albtraum
ward
–
Quan
l'emmetzinarem
amb
els
seus
propis
petons.
Als
wir
ihn
vergifteten
mit
seinen
eignen
Küssen.
Com
a
bruixes
dictem
que
et
toca
morir
Als
Hexen
sprechen
wir:
Dir
bleibt
nur
der
Tod,
Per
les
venes
et
corre
el
nostre
verí!
Unser
Gift
rinnt
durch
deine
Adern
rot!
Com
a
bruixes
dictem
que
et
toca
morir
Als
Hexen
sprechen
wir:
Dir
bleibt
nur
der
Tod,
Per
les
venes
et
corre
el
nostre
verí!
Unser
Gift
rinnt
durch
deine
Adern
rot!
Entre
els
crits
del
feudal,
ja
en
ve
la
Guàrdia
Reial,
Zwischen
Feudalschreien
kam
die
Königliche
Garde,
Trobant
allí
l'escena
d′un
crim.
Fand
dort
die
Szene
eines
Verbrechens.
S′implantaren
mesures
a
les
desconegudes
Man
verhängte
Maßnahmen
gegen
die
Fremden,
Sentenciades
per
Ordre
Diví.
Verurteilt
durch
Göttlichen
Befehl.
I
la
gent
d'aquell
poble,
portant
fustes
i
mobles
Und
die
Leute
des
Dorfes,
Holz
und
Möbel
tragend,
Una
gran
pira
van
construir.
Bauten
einen
großen
Scheiterhauf’.
Avivant
la
foguera,
criden:
"foc
i
més
llenya!"
Sie
schüren
das
Feuer,
rufen:
"Mehr
Holz!"
Còmplices
del
terrible
destí.
Komplizen
des
schrecklichen
Schicksals.
Les
bruixes
ja
s′encenen,
la
flama
les
encega,
Die
Hexen
brennen
nun,
Flammen
blenden
sie,
Maleeixen
tot
agonitzant:
Verfluchen
sterbend
alles
ringsum:
"Nostra
vista
us
aterra,
doncs
claveu
ulls
a
terra
"Unser
Anblick
ängstigt
euch,
doch
schaut
zu
Boden,
Perquè
mentre
ens
cremeu,
de
la
flama
veureu
Denn
wenn
wir
brennen,
seht
ihr
im
Feuer,
Com
reneix
l'esperit
de
la
dona
fet
crit!"
Wie
der
Geist
der
Frau
als
Schrei
erwacht!"
Com
a
bruixes
dictem
que
us
toca
morir,
Als
Hexen
sprechen
wir:
Euch
bleibt
nur
der
Tod,
Per
les
venes
us
corre
el
nostre
verí!
Unser
Gift
rinnt
durch
eure
Adern
rot!
Com
a
bruixes
dictem
que
us
toca
morir,
Als
Hexen
sprechen
wir:
Euch
bleibt
nur
der
Tod,
Per
les
venes
us
corre
el
nostre
verí!
Unser
Gift
rinnt
durch
eure
Adern
rot!
Quan
al
matí
següent,
no
canta
el
gall
i
veiem
Als
am
nächsten
Morgen
kein
Hahn
mehr
kräht,
Aquell
poble
mort
i
devastat.
Sehen
wir
das
Dorf
tot
und
verwüstet.
I
d′enmig
de
les
cendres
s'entreveuen
dues
nenes
Und
aus
der
Asche
erheben
sich
zwei
Mädchen,
Que
desperten
i
aixequen
el
cap.
Die
erwachen
und
ihren
Kopf
erheb’n.
I
en
aquell
lloc
de
misèria,
de
por,
plors
i
histèria
An
jenem
Ort
von
Elend,
Angst,
Tränen
und
Hysterie,
Quan
dues
joves
es
van
decidir.
Als
zwei
Frauen
sich
entschlossen.
Varen
emprendre
un
viatge,
sols
aire
a
la
butxaca,
Sie
traten
eine
Reise
an,
nur
Luft
in
der
Tasche,
I
van
fer
cap
al
poble
veí.
Und
zogen
zum
Nachbardorf
hin.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.