Lyrics and translation Roba Estesa - Dona del Carrer
Se
sent
un
xiscle
estrany
Ты
услышишь
странный
визг.
Dirigeixo
la
meva
mirada
cap
allà
on
ve
i
veig
una
vaca
pasturant
Я
направляю
свой
взгляд
туда,
где
она
появляется,
и
вижу
пасущуюся
корову.
I
al
seu
costat
una
dona
descabellada,
amb
els
braços
estesos
i
descalça
que
balla
sense
compàs
А
рядом
с
ним
женщина
дескабеллада,
с
распростертыми
руками
и
босиком,
танцующая
без
ритма.
Passa
un
vailet
pel
meu
costat
i
li
pregunto:
"Xiquet!
Tu
saps
qui
és
aquella
dona?"
Рядом
со
мной
появляется
юноша,
и
ты
удивляешься:
"Дитя,
ты
знаешь,
кто
эта
женщина?"
I
ell,
avergonyit,
em
diu:
"La
Revolució"
И
он,
смущенный,
говорит
мне:"революция".
Vaig
conèixer
una
xiqueta
sense
poble,
sense
ciutat
Я
встретил
старика
без
людей,
без
города.
Els
peus
negres
anava
descalça,
els
cabells
duia
deslligats
Черноногий
был
босой,
его
волосы
были
распущены.
Sons
ulls
foscos
explicaven
belles
històries
del
passat
Звуки
темного
глаза
рассказывали
прекрасные
истории
прошлого.
Però
tancant-los
amagava
el
que
passés
d'ara
endavant
Но
закрыв
их,
спрячь
то,
что
случилось
с
этого
момента.
I
alçant
les
mans
enlaire
И
поднимая
поднятые
руки
I
amb
uns
moviments
de
cap
И
несколькими
движениями
головы.
Sa
cintura
dibuixava
СА
талия
Дрю
Infinits
de
llibertats
Бесконечные
свободы
Lailai
lailai
lailai
lailai
lai
lai
Лейлай
лейлай
лейлай
лейлай
лай
лай
Vine
aquí
dona
del
carrer!
Иди
сюда,
женщина
с
улицы!
Lailai
lailai
lailai
lailai
lai
lai
Лейлай
лейлай
лейлай
лейлай
лай
лай
Vine
aquí
somriu
i
balla
Иди
сюда
улыбайся
и
танцуй
Lailai
lailai
lailai
lailai
lai
lai
Лейлай
лейлай
лейлай
лейлай
лай
лай
Vine
aquí
dona
del
carrer!
Иди
сюда,
женщина
с
улицы!
Lailai
lailai
lailai
lailai
lai
lai
Лейлай
лейлай
лейлай
лейлай
лай
лай
Vine
aquí
i
balla
Иди
сюда
и
танцуй.
Lailai
lailai
lailai
lailai
lai
lai
Лейлай
лейлай
лейлай
лейлай
лай
лай
Lailai
lailai
lailai
lailai
lai
lai
Лейлай
лейлай
лейлай
лейлай
лай
лай
Lailai
lailai
lailai
lailai
lai
lai
Лейлай
лейлай
лейлай
лейлай
лай
лай
Lailai
lailai
lailai
lailai
lai
lai
Лейлай
лейлай
лейлай
лейлай
лай
лай
I
ara
duc
sal
a
la
butxaca
А
теперь
герцог
соли
в
кармане.
Per
recordar-la
quan
es
fa
tard
Вспоминать
об
этом,
когда
становится
поздно.
Sal,
calor
de
la
mar
salada
Соль,
тепло,
морская
соль
Que
si
tinc
sort
tornaré
a
llepar
Что
если
мне
повезет
я
вернусь
чтобы
лизать
I
alçant
les
mans
enlaire
И
поднимая
поднятые
руки
Crida
al
cel
per
cantar
Взываю
к
небесам,
чтобы
петь.
La
cançó
que
mai
s'acaba:
Песня,
которая
никогда
не
кончается:
I
que
diu
lai
lai
lailai
lailai
lailai
lai
lai!
И
это
говорит:
лай-лай-лай-лай-лай-лай-лай-лай!
Lailai
lailai
lailai
lailai
lai
lai
Лейлай
лейлай
лейлай
лейлай
лай
лай
Vine
aquí
dona
del
carrer!
Иди
сюда,
женщина
с
улицы!
Lailai
lailai
lailai
lailai
lai
lai
Лейлай
лейлай
лейлай
лейлай
лай
лай
Vine
aquí
somriu
i
balla
Иди
сюда
улыбайся
и
танцуй
Lailai
lailai
lailai
lailai
lai
lai
Лейлай
лейлай
лейлай
лейлай
лай
лай
Vine
aquí
dona
del
carrer!
Иди
сюда,
женщина
с
улицы!
Lailai
lailai
lailai
lailai
lai
lai
Лейлай
лейлай
лейлай
лейлай
лай
лай
Vine
aquí
i
balla
Иди
сюда
и
танцуй.
Lailai
lailai
lailai
lailai
lai
lai
Лейлай
лейлай
лейлай
лейлай
лай
лай
Lailai
lailai
lailai
lailai
lai
lai
Лейлай
лейлай
лейлай
лейлай
лай
лай
Lailai
lailai
lailai
lailai
lai
lai
Лейлай
лейлай
лейлай
лейлай
лай
лай
Lailai
lailai
lailai
lailai
lai
lai
Лейлай
лейлай
лейлай
лейлай
лай
лай
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Anna Sarda Esporrin, Clara Colom Recasens, Claudia Garcia Albea Sanchez Casas, Alba Magriãa Minguell, Neus Pages Serrano, Gemma Polo Bosch
Attention! Feel free to leave feedback.