Lyrics and translation Roba Estesa - Lluna
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Totes
naixem
amb
armadura
Мы
все
рождаемся
в
броне
Totes
naixem
amb
ulls
tancats
Мы
все
рождаемся
с
закрытыми
глазами
Vespres,
nits,
cercant
respostes
Вечера,
ночи,
в
поисках
ответов
Converses
amb
significat
Разговоры
со
смыслом
Boca
ampla
i
mirada
intensa
Широко
открытый
рот
и
пристальный
взгляд
Regust
amarg
i
rebuscat
Горькое
и
вычурное
послевкусие
Ai,
princesa
maleïda
Ах,
проклятая
принцесса
De
les
nits
en
fas
combat
Ты
сражаешься
с
ночами
Ai,
princesa
maleïda
Ах,
проклятая
принцесса
De
les
nits
en
fas
combat
Ты
сражаешься
с
ночами
En
veure
l′altra
cara
de
la
Lluna
el
batec
del
meu
cor
Увидев
другую
сторону
Луны,
биение
моего
сердца
Resta
impacient,
a
la
matinada,
que
torni
a
sortir
el
Sol
Остается
нетерпеливым,
до
рассвета,
когда
снова
взойдет
Солнце
I
un
nou
dia,
una
nova
vida
neix
al
nostre
interior
И
новый
день,
новая
жизнь
рождается
внутри
нас
Gràcies
per
la
teva
companyia,
el
teu
son
mai
no
mor
Спасибо
за
твою
компанию,
твой
сон
никогда
не
умрет
Doncs,
a
voltes,
em
pregunto
Иногда
я
спрашиваю
себя
El
perquè
de
la
maldat
Почему
существует
зло
El
perquè
de
la
utopia
Почему
существует
утопия
El
perquè
de
la
veritat
Почему
существует
истина
Si
la
veritat
fos
utopia
Если
бы
истина
была
утопией
Si
la
veritat
no
fos
maldat
Если
бы
истина
не
была
злом
Si
la
veritat
fos
d'or
i
plata
Если
бы
истина
была
из
золота
и
серебра
Si
la
veritat
fos
veritat
Если
бы
истина
была
истиной
Si
la
veritat
fos
veritat
Если
бы
истина
была
истиной
Si
la
veritat
fos
veritat
Если
бы
истина
была
истиной
Tu
que
ens
amagues
tantes
històries,
nua
allà
a
l′horitzó
Ты,
скрывающая
так
много
историй,
обнаженная
там,
на
горизонте
Ens
mostres
la
cara
lluminosa
i
darrere
la
foscor
Ты
показываешь
нам
светлую
сторону
и
прячешь
тьму
Tot
i
així
ens
vens
a
veure
en
somnis
i
ens
obres
un
món
nou
И
все
же
ты
приходишь
к
нам
во
снах
и
открываешь
новый
мир
Un
xiuxiueig
diu
a
cau
d'orella
Viure
no
ha
de
fer
por
Шепот
говорит
на
ухо:
"Жить
не
должно
быть
страшно"
La
lluita
és
viva,
és
meva,
he
guanyat
el
combat
Борьба
жива,
она
моя,
я
выиграла
бой
La
sal
ja
no
cou
a
les
ferides
perquè
han
cicatritzat
Соль
больше
не
жжет
раны,
потому
что
они
зажили
Ja
no
cou
a
les
ferides
perquè
han
cicatritzat
Больше
не
жжет
раны,
потому
что
они
зажили
La
lluita
és
viva,
és
nostra,
hem
guanyat
el
combat
Борьба
жива,
она
наша,
мы
выиграли
бой
La
lluita
és
viva,
és
meva,
he
guanyat
el
combat
Борьба
жива,
она
моя,
я
выиграла
бой
La
sal
ja
no
cou
a
les
ferides
perquè
han
cicatritzat
Соль
больше
не
жжет
раны,
потому
что
они
зажили
Ja
no
cou
a
les
ferides
perquè
han
cicatritzat
Больше
не
жжет
раны,
потому
что
они
зажили
La
lluita
és
viva,
és
nostra,
hem
guanyat
el
combat
Борьба
жива,
она
наша,
мы
выиграли
бой
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Anna Sarda Esporrin, Clara Colom Recasens, Claudia Garcia Albea Sanchez Casas, Alba Magriãa Minguell, Neus Pages Serrano, Gemma Polo Bosch, Helena Bantula I Fonts
Album
Desglaç
date of release
23-03-2018
Attention! Feel free to leave feedback.