Lyrics and translation Robag Wruhme - Exklusiv
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cada
mañana
el
sol
nos
dio,
Каждое
утро
солнце
светило
нам,
En
la
cara
al
despertar.
В
лицо,
когда
мы
просыпались.
Cada
palabra
que
le
pronuncié
Каждое
слово,
которое
я
произносил
для
неё,
La
hacía
soñar.
Заставляло
её
мечтать.
No
era
raro
verla
en
el
jardín
Не
было
редкостью
видеть
её
в
саду,
Corriendo
tras
de
mí,
Бегущей
за
мной,
Y
yo
dejándome
alcanzar,
И
я
позволял
ей
догнать
себя,
Sin
duda,
era
feliz.
Без
сомнения,
я
был
счастлив.
Era
una
buena
idea
Это
была
хорошая
идея
Cada
cosa
sugerida,
Каждое
предложенное
дело,
Ver
la
novela
en
la
televisión,
Смотреть
сериалы
по
телевизору,
Y
contarnos
todo.
И
всё
рассказывать
друг
другу.
Jugar
eternamente
Вечно
играть
в
El
juego
limpio
de
la
seducción.
Чистую
игру
соблазнения.
Y
las
peleas
terminarlas
И
заканчивать
ссоры
Siempre
en
el
sillón.
Всегда
на
диване.
Me
va
a
extrañar,
al
despertar.
Ты
будешь
скучать
по
мне,
проснувшись.
En
sus
paseos
por
el
jardín,
На
своих
прогулках
по
саду,
Cuando
la
tarde
llegue
a
su
fin.
Когда
вечер
подойдёт
к
концу.
Me
va
a
extrañar,
al
suspirar.
Ты
будешь
скучать
по
мне,
вздохнув.
Porque
el
suspiro
será
por
mí,
Потому
что
вздох
будет
по
мне,
Porque
el
vacío
la
hará
sufrir.
Потому
что
пустота
заставит
тебя
страдать.
Me
va
a
extrañar,
y
sentirá,
Ты
будешь
скучать
по
мне,
и
почувствуешь,
Que
no
habrá
vida
después
de
mí,
Что
после
меня
жизни
не
будет,
Que
no
se
puede
vivir
así.
Что
так
жить
невозможно.
Me
va
a
extrañar,
Ты
будешь
скучать
по
мне,
Cuando
tenga
ganas
de
Когда
захочешь
Dormir
y
acariciar.
Спать
и
обниматься.
Al
mediodía
era
una
aventura
en
la
cocina,
Пополудни
кухня
превращалась
в
приключение,
Se
divertía
con
mis
ocurrencias,
y
reía.
Тебя
веселили
мои
шутки,
и
ты
смеялась.
Cada
caricia
le
avivaba
el
fuego
a
nuestra
chimenea,
Каждое
прикосновение
разжигало
огонь
в
нашем
камине,
Era
sencillo
pasar
el
invierno
en
compañía.
Было
просто
провести
зиму
в
компании
друг
друга.
Me
va
a
extrañar
Ты
будешь
скучать
по
мне
Y
sentirá,
И
почувствуешь,
Que
no
habrá
vida
después
de
mí,
Что
после
меня
жизни
не
будет,
Que
no
se
puede
vivir
así.
Что
так
жить
невозможно.
Cuando
el
dia
llege
a
su
fin
Когда
день
подойдёт
к
концу
Cuando
tenga
ganas
de
dormir
Когда
захочешь
спать
Me
va
a
extrañar.
Ты
будешь
скучать
по
мне.
Me
extrañaras
Ты
будешь
скучать
по
мне
Lloraras
por
mi
Ты
будешь
плакать
по
мне
Por
las
caricias
По
ласкам
Caricias
que
te
di
Ласкам,
что
я
тебе
дарил
Por
el
amor
que
te
brinde
По
любви,
что
я
тебе
дарил
Y
que
te
hizo
sufrir
И
которая
заставила
тебя
страдать
Por
mis
caricias
По
моим
ласкам
Por
el
amor
que
te
di
По
любви,
что
я
тебе
дарил
Me
extrañaras
por
que
me
amas
a
mi
Ты
будешь
скучать
по
мне,
потому
что
ты
любишь
меня
Y
siempre
recuerdo
los
momentos
de
ayer
И
я
всегда
вспоминаю
моменты
вчерашнего
дня
Que
extrañas
que
extrañas
que
extrañas
junto
a
mi
Что
ты
скучаешь,
что
ты
скучаешь,
что
ты
скучаешь
по
мне
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): gabor schablitzki
Attention! Feel free to leave feedback.