Robag Wruhme - Exklusiv - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Robag Wruhme - Exklusiv




Exklusiv
Исключительно
Cada mañana el sol nos dio,
Каждое утро солнце светило нам,
En la cara al despertar.
В лицо, когда мы просыпались.
Cada palabra que le pronuncié
Каждое слово, которое я произносил для неё,
La hacía soñar.
Заставляло её мечтать.
No era raro verla en el jardín
Не было редкостью видеть её в саду,
Corriendo tras de mí,
Бегущей за мной,
Y yo dejándome alcanzar,
И я позволял ей догнать себя,
Sin duda, era feliz.
Без сомнения, я был счастлив.
Era una buena idea
Это была хорошая идея
Cada cosa sugerida,
Каждое предложенное дело,
Ver la novela en la televisión,
Смотреть сериалы по телевизору,
Y contarnos todo.
И всё рассказывать друг другу.
Jugar eternamente
Вечно играть в
El juego limpio de la seducción.
Чистую игру соблазнения.
Y las peleas terminarlas
И заканчивать ссоры
Siempre en el sillón.
Всегда на диване.
Me va a extrañar, al despertar.
Ты будешь скучать по мне, проснувшись.
En sus paseos por el jardín,
На своих прогулках по саду,
Cuando la tarde llegue a su fin.
Когда вечер подойдёт к концу.
Me va a extrañar, al suspirar.
Ты будешь скучать по мне, вздохнув.
Porque el suspiro será por mí,
Потому что вздох будет по мне,
Porque el vacío la hará sufrir.
Потому что пустота заставит тебя страдать.
Me va a extrañar, y sentirá,
Ты будешь скучать по мне, и почувствуешь,
Que no habrá vida después de mí,
Что после меня жизни не будет,
Que no se puede vivir así.
Что так жить невозможно.
Me va a extrañar,
Ты будешь скучать по мне,
Cuando tenga ganas de
Когда захочешь
Dormir y acariciar.
Спать и обниматься.
Al mediodía era una aventura en la cocina,
Пополудни кухня превращалась в приключение,
Se divertía con mis ocurrencias, y reía.
Тебя веселили мои шутки, и ты смеялась.
Cada caricia le avivaba el fuego a nuestra chimenea,
Каждое прикосновение разжигало огонь в нашем камине,
Era sencillo pasar el invierno en compañía.
Было просто провести зиму в компании друг друга.
Me va a extrañar
Ты будешь скучать по мне
Y sentirá,
И почувствуешь,
Que no habrá vida después de mí,
Что после меня жизни не будет,
Que no se puede vivir así.
Что так жить невозможно.
Cuando el dia llege a su fin
Когда день подойдёт к концу
Cuando tenga ganas de dormir
Когда захочешь спать
Me va a extrañar.
Ты будешь скучать по мне.
Me extrañaras
Ты будешь скучать по мне
Lloraras por mi
Ты будешь плакать по мне
Por las caricias
По ласкам
Caricias que te di
Ласкам, что я тебе дарил
Por el amor que te brinde
По любви, что я тебе дарил
Y que te hizo sufrir
И которая заставила тебя страдать
Por mis caricias
По моим ласкам
Por el amor que te di
По любви, что я тебе дарил
Me extrañaras por que me amas a mi
Ты будешь скучать по мне, потому что ты любишь меня
Y siempre recuerdo los momentos de ayer
И я всегда вспоминаю моменты вчерашнего дня
Que extrañas que extrañas que extrañas junto a mi
Что ты скучаешь, что ты скучаешь, что ты скучаешь по мне





Writer(s): gabor schablitzki


Attention! Feel free to leave feedback.