Lyrics and translation Robben Ford - Birds Nest Bound
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Birds Nest Bound
Гнездо для птиц
I′m
going
to
build
me
a
birds
nest
Я
собираюсь
свить
себе
гнездышко
Right
in
the
heart
of
your
town
Прямо
в
сердце
твоего
города
I'm
going
to
build
me
a
birds
nest
Я
собираюсь
свить
себе
гнездышко
Right
in
the
heart
of
your
town
Прямо
в
сердце
твоего
города
And
I
won′t
worry
about
no
men
И
меня
не
будут
волновать
никакие
людишки,
Try'in
to
tear
my
birds
nest
down
Пытающиеся
разрушить
мое
гнездышко
I'm
go′in
to
build
my
birds
nest
boys
Я
собираюсь
свить
свое
гнездо,
милая,
Won′t
be
on
the
ground
Оно
не
будет
на
земле
I'm
go′in
to
build
my
birds
nest
boys
Я
собираюсь
свить
свое
гнездо,
милая,
Won't
be
on
the
ground
Оно
не
будет
на
земле
I′m
go'in
to
build
it
so
solid
to
you
Я
собираюсь
построить
его
таким
прочным,
что
ты
Just
can′t
tear
it
down
Просто
не
сможешь
его
разрушить
Yes
I
would
be
a
jay
bird
Да,
если
бы
я
был
сойкой,
I'd
be
sippin'
from
your
well
Я
бы
пил
из
твоего
колодца
If
I
was
a
jay
bird
Если
бы
я
был
сойкой,
Sippin′
from
your
well
Пил
бы
из
твоего
колодца
I′d
be
right
in
the
heart
of
your
town
Я
был
бы
прямо
в
сердце
твоего
города
I'm
gonna
give
these
high
brows,
hell
Я
устрою
этим
задавакам
ад
I′m
goin
to
build
my
birds
nest
boys
Я
собираюсь
свить
свое
гнездо,
милая,
Won't
be
on
the
ground
Оно
не
будет
на
земле
I′m
goin
to
build
my
birds
nest
boys
Я
собираюсь
свить
свое
гнездо,
милая,
Won't
be
on
the
ground
Оно
не
будет
на
земле
I′m
going
to
build
it
so
solid
to
you
Я
собираюсь
построить
его
таким
прочным,
что
ты
Just
can't
tear
it
down
Просто
не
сможешь
его
разрушить
If
I
was
a
jay
bird
Если
бы
я
был
сойкой,
I'd
be
sippin′
from
your
well
Я
бы
пил
из
твоего
колодца
If
I
was
a
jay
bird
Если
бы
я
был
сойкой,
I′d
be
sippin'
from
your
well
Я
бы
пил
из
твоего
колодца
I′d
be
right
in
the
heart
of
your
town
Я
был
бы
прямо
в
сердце
твоего
города
I'm
gonna
give
these
high
brows
hell
Я
устрою
этим
задавакам
ад
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Charley Patton
Attention! Feel free to leave feedback.