Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Man For All Seasons
Ein Mann für alle Jahreszeiten
One
eye
on
the
shadows,
protecting
his
fellows
Ein
Auge
auf
die
Schatten,
beschützt
seine
Kameraden
From
sun
up
to
the
moon
on
his
back
Von
Sonnenaufgang
bis
zum
Mond,
auf
seinem
Rücken
Sent
the
villains
to
Hades,
a
hit
with
the
ladies
Schickt
die
Schurken
in
den
Hades,
ein
Hit
bei
den
Damen
A
stallion
in
the
sack
Ein
Hengst
im
Bett
You
can't
get
your
life
back
Du
kannst
dein
Leben
nicht
zurückbekommen
When
right
follows
left
Jack
Wenn
rechts
links
folgt,
Jack
The
more
you
see
the
less
you
know
Je
mehr
du
siehst,
desto
weniger
weißt
du
When
others
would
leak
it,
his
service
is
secret
Wenn
andere
es
ausplaudern
würden,
sein
Dienst
ist
geheim
Plays
God
when
it's
your
time
to
go
Spielt
Gott,
wenn
es
Zeit
für
dich
ist
zu
gehen
Queen
and
country,
safe
and
sound
Königin
und
Land,
sicher
und
geborgen
With
villains
six
feet
underground
Mit
Schurken
sechs
Fuß
unter
der
Erde
And
no
one
knows
'cause
no
one's
found
Und
niemand
weiß
es,
weil
niemand
gefunden
wurde
Any
trace
of
a
man
for
all
seasons
Irgendeine
Spur
von
einem
Mann
für
alle
Jahreszeiten
Loves
them
and
leaves
them
alone,
so
alone
Liebt
sie
und
lässt
sie
allein,
so
allein
And
you
and
I
wouldn't
have
a
clue
Und
du
und
ich
hätten
keine
Ahnung
Who's
doing
what,
why,
when
and
who?
Wer
was,
warum,
wann
und
wer
tut?
Up
a
creek
with
no
canoe
In
der
Klemme
ohne
Kanu
Watch
out
for
the
man
for
all
seasons
Pass
auf
vor
dem
Mann
für
alle
Jahreszeiten
Loves
'em
and
leaves
'em
alone,
so
alone
Liebt
sie
und
lässt
sie
allein,
so
allein
But
safe
at
home
Aber
sicher
zu
Hause
From
the
House
of
Lords,
saving
Norfolk
broads
Vom
House
of
Lords,
rettet
die
Norfolk
Broads
Commoners
and
landed
gentry
Bürgerliche
und
Landadel
His
word
his
bond,
whether
brunette
or
blonde
Sein
Wort
ist
sein
Versprechen,
ob
brünett
oder
blond
Baby,
it's
so
elementary
Baby,
es
ist
so
elementar
For
the
man
never
messed
up
your
life
with
one
stare
Denn
der
Mann
hat
dein
Leben
nie
mit
einem
Blick
durcheinandergebracht
See
the
film,
you'll
know
how
it
goes
Sieh
dir
den
Film
an,
dann
weißt
du,
wie
es
läuft
But
this
ain't
no
fiction
Aber
das
ist
keine
Fiktion
Just
check
the
diction
quid
pro
quo,
a
pro's
pro
Überprüfe
nur
die
Ausdrucksweise,
quid
pro
quo,
ein
Profi-Profi
Hey
fellas,
don't
be
jealous
Hey
Leute,
seid
nicht
eifersüchtig
When
they
made
him
they
broke
the
mold
Als
sie
ihn
schufen,
zerbrachen
sie
die
Form
So
charismatic,
with
an
automatic
So
charismatisch,
mit
einer
Automatik
Never
prematurely
shooting
his
load
Kommt
nie
vorzeitig
Queen
and
country,
safe
and
sound
Königin
und
Land,
sicher
und
geborgen
With
villains
six
feet
underground
Mit
Schurken
sechs
Fuß
unter
der
Erde
And
no
one
knows
'cause
no
one's
found
Und
niemand
weiß
es,
weil
niemand
gefunden
wurde
Any
trace
of
a
man
for
all
seasons
Irgendeine
Spur
von
einem
Mann
für
alle
Jahreszeiten
Loves
'em
and
leaves
'em
alone,
so
alone
Liebt
sie
und
lässt
sie
allein,
so
allein
And
you
and
I
wouldn't
have
a
clue
Und
du
und
ich
hätten
keine
Ahnung
Who's
doing
what,
why,
when
and
who?
Wer
was,
warum,
wann
und
wer
tut?
Up
a
creek
with
no
canoe
In
der
Klemme
ohne
Kanu
Watch
out
for
the
man
for
all
seasons
Pass
auf
vor
dem
Mann
für
alle
Jahreszeiten
Loves
'em
and
leaves
'em
alone,
so
alone
Liebt
sie
und
lässt
sie
allein,
so
allein
But
safe
at
home
Aber
sicher
zu
Hause
Queen
and
country,
safe
and
sound
Königin
und
Land,
sicher
und
geborgen
With
villains
six
feet
underground
Mit
Schurken
sechs
Fuß
unter
der
Erde
And
no
one
knows
'cause
no
one's
found
Und
niemand
weiß
es,
weil
niemand
gefunden
wurde
Any
trace
of
a
man
for
all
seasons
Irgendeine
Spur
von
einem
Mann
für
alle
Jahreszeiten
Loves
'em
and
leaves
'em
alone,
so
alone
Liebt
sie
und
lässt
sie
allein,
so
allein
And
you
and
I
wouldn't
have
a
clue
Und
du
und
ich
hätten
keine
Ahnung
Who's
doing
what,
why,
when
and
who?
Wer
was,
warum,
wann
und
wer
tut?
Up
a
creek
with
no
canoe
In
der
Klemme
ohne
Kanu
Watch
out
for
the
man
for
all
seasons
Pass
auf
vor
dem
Mann
für
alle
Jahreszeiten
Loves
'em
and
leaves
'em
alone,
so
alone
Liebt
sie
und
lässt
sie
allein,
so
allein
But
safe
at
home
Aber
sicher
zu
Hause
Queen
and
country,
safe
and
sound
Königin
und
Land,
sicher
und
geborgen
With
villains
six
feet
underground
Mit
Schurken
sechs
Fuß
unter
der
Erde
And
no
one
knows
'cause
no
one's
found
Und
niemand
weiß
es,
weil
niemand
gefunden
wurde
Any
trace
of
a
man
for
all
seasons
Irgendeine
Spur
von
einem
Mann
für
alle
Jahreszeiten
Loves
'em
and
leaves
'em
alone,
so
alone
Liebt
sie
und
lässt
sie
allein,
so
allein
And
you
and
I
wouldn't
have
a
clue
Und
du
und
ich
hätten
keine
Ahnung
Who's
doing
what,
why,
when
and
who?
Wer
was,
warum,
wann
und
wer
tut?
Up
a
creek
with
no
canoe
In
der
Klemme
ohne
Kanu
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Robert Peter Williams, Hans Florian Zimmer
Attention! Feel free to leave feedback.