Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Please,
just
be
patient
if
nothing
else
Bitte,
sei
einfach
geduldig,
wenn
sonst
nichts
You
know
that
I
respect
myself,
yes,
I
do
Du
weißt,
dass
ich
mich
selbst
respektiere,
ja,
das
tue
ich
But
I
hope
I
didn't
lead
you
to
thinking,
Aber
ich
hoffe,
ich
habe
dich
nicht
zu
dem
Gedanken
verleitet,
Thinking
that
I
was
that
easy,
boy
Zu
denken,
dass
ich
so
leicht
zu
haben
wäre
I
know
that
we're
living
in
the
80s,
Ich
weiß,
wir
leben
in
den
80ern,
Yet
some
things
never
change
Doch
manche
Dinge
ändern
sich
nie
You're
putting
a
rush
on
me,
Du
drängst
mich,
But
I
would
like
to
know
you
better
Aber
ich
möchte
dich
besser
kennenlernen
You're
putting
a
rush
on
me,
Du
drängst
mich,
But
I
would
like
to
know
you
better
Aber
ich
möchte
dich
besser
kennenlernen
You're
putting
a
rush
on
me,
Du
drängst
mich,
But
I
would
like
to
know
you
better
Aber
ich
möchte
dich
besser
kennenlernen
You're
putting
a
rush
on
me,
Du
drängst
mich,
But
I
would
like
to
know
you
better
Aber
ich
möchte
dich
besser
kennenlernen
What
kind
of
girl
do
you
think
I
am,
Für
was
für
einen
Kerl
hältst
du
mich?
It's
just
too
soon,
can't
you
understand,
no
Es
ist
einfach
zu
früh,
kannst
du
das
nicht
verstehen,
nein
I'm
not
the
kind
of
girl
who
has
to,
Ich
bin
nicht
der
Typ
Mann,
der
muss,
I
lay
you
down
before
I
fall
in
love,
Dich
ins
Bett
bringen,
bevor
ich
mich
verliebe,
It's
been
kind
of
nice
being
with
you
Es
war
irgendwie
schön
mit
dir
But
baby,
you
got
to
slow
down
Aber
Baby,
du
musst
langsamer
machen
You're
putting
a
rush
on
me,
Du
drängst
mich,
But
I
would
like
to
know
you
better
Aber
ich
möchte
dich
besser
kennenlernen
You're
putting
a
rush
on
me,
Du
drängst
mich,
But
I
would
like
to
know
you
better
Aber
ich
möchte
dich
besser
kennenlernen
You're
putting
a
rush
on
me,
Du
drängst
mich,
But
I
would
like
to
know
you
better
Aber
ich
möchte
dich
besser
kennenlernen
You're
putting
a
rush
on
me,
Du
drängst
mich,
But
I
would
like
to
know
you
better
Aber
ich
möchte
dich
besser
kennenlernen
Maybe
next
time
Vielleicht
beim
nächsten
Mal
(You're
putting
a
rush
on
me...)
(Du
drängst
mich...)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Paul Laurence, Timmy Allen
Attention! Feel free to leave feedback.