Lyrics and translation Robert Charlebois - Adieu
Adieu,
tu
seras
toujours
Прощай,
ты
всегда
будешь
Mon
plus
beau
souvenir
Мое
самое
прекрасное
воспоминание
J′
garde
un
certain
sourire
Я
сохраняю
некоторую
улыбку
Et
le
meilleur
du
pire
И
лучшее
из
худшего
Adieu,
j'
t′oublirai
deux
cents
fois
par
jour
Прощай,
я
буду
забывать
тебя
двести
раз
в
день
Je
boirai
pour
calmer
l'oubli
Я
выпью,
чтобы
успокоить
забвение
Tous
les
verres
de
Gainsbourg
Все
бокалы
из
Генсбура
Jusqu'au
bout
de
ma
vie
До
конца
моей
жизни
Mon
à
souffrir
Мое
страдание
Depuis
que
t′as
quitté
l′endroit
С
тех
пор
как
ты
покинул
это
место.
Où
chu
resté
tout
à
l'envers
Где
Чу
остался
весь
с
ног
на
голову
J′ai
froid
devant,
derrière,
Мне
холодно
впереди,
сзади,
Tu
m'as
coupé
la
lumière
Ты
отключил
мне
свет.
Il
est
minuit
en
plein
midi
Сейчас
полночь,
полдень.
On
s′est
tout
fait,
on
s'est
tout
dit
Мы
все
сделали
друг
другу,
мы
все
сказали
друг
другу
A
c′t'
heure
que
t'es
sortie
d′
ma
vie
В
то
время,
когда
ты
ушла
из
моей
жизни
J′
me
meurs
au
paradis
Я
умираю
в
раю.
Adieu,
j'
t′oublirai
deux
cents
fois
par
jour
Прощай,
я
буду
забывать
тебя
двести
раз
в
день
Je
boirai
pour
calmer
l'oubli
Я
выпью,
чтобы
успокоить
забвение
Tous
les
verres
de
Gainsbourg
Все
бокалы
из
Генсбура
Jusqu′au
bout
de
ma
vie
До
конца
моей
жизни
J'
veux
bien
mourir
Я
хочу
умереть
Mais
plus
souffrir
Но
больше
страдать
Ça
finit
comme
bien
des
histoires
Это
заканчивается
как
много
историй
On
rit
pour
rien
et
puis
un
soir
Мы
зря
смеемся,
а
потом
однажды
вечером
On
passe
à
travers
le
miroir
Мы
проходим
через
зеркало
Pour
les
secrets
d′un
tiroir
Для
секретов
ящика
On
s'est
souhaité
l'éternité
Мы
желали
друг
другу
вечности
On
aura
eu
quelques
étés
У
нас
было
несколько
лет.
D′un
amour
fou
qu′on
a
trop
fait
Безумной
любви,
которую
мы
слишком
много
сделали
Et
qui
nous
a
défait
И
кто
победил
нас
Adieu,
j'
t′oublirai
deux
cents
fois
par
jour
Прощай,
я
буду
забывать
тебя
двести
раз
в
день
Je
boirai
pour
calmer
l'oubli
Я
выпью,
чтобы
успокоить
забвение
Tous
les
verres
de
Gainsbourg
Все
бокалы
из
Генсбура
Pour
le
bail
de
ma
vie
За
аренду
моей
жизни
Mon
à
mourir...
Мой,
чтобы
умереть...
Bye
bye...
bye
bye...
Пока-Пока
...
пока-пока...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Robert Rolfe, Liam Rory Clewlow, Chris Batten, Roughton Reynolds
Attention! Feel free to leave feedback.