Lyrics and translation Robert Charlebois - Cartier (Jacques)
Cartier,
Cartier,
ô
Jacques
Cartier,
Картье,
Картье,
о
Жак
Картье,
Si
t'avais
navigué
à
l'envers
de
l'hiver,
Если
бы
ты
плыл
зимой
вверх
тормашками,
Cartier,
Cartier,
si
t'avais
navigué
Картье,
Картье,
если
бы
ты
плыл.
Du
côté
de
l'été,
aujourd'hui
on
aurait
Что
касается
лета,
то
сегодня
у
нас
было
бы
Toute
la
rue
Sherbrooke
bordée
de
cocotiers
Вся
улица
Шербрук,
обсаженная
кокосовыми
пальмами
Avec,
perchés
dessus,
des
tas
de
perroquets
С
сидящими
на
нем
кучками
попугаев
Et
tout
le
Mont-Royal
couvert
de
bananiers
И
весь
Мон-Рояль
покрыт
банановыми
деревьями
Avec
des
petits
singes
qui
se
balanceraient.
С
маленькими
обезьянками,
которые
будут
раскачиваться.
Au
bord
du
St-Laurent,
on
pourrait
se
baigner
На
берегу
реки
Сен-Лоран
мы
могли
бы
искупаться
Tout
nus
en
plein
hiver
et
puis
se
faire
bronzer.
Все
голые
посреди
зимы,
а
потом
загорают.
Cartier,
Cartier,
ô
Jacques
Cartier,
Картье,
Картье,
о
Жак
Картье,
Si
t'avais
navigué
à
l'envers
de
l'hiver,
Если
бы
ты
плыл
зимой
вверх
тормашками,
Cartier,
Cartier,
si
t'avais
navigué
Картье,
Картье,
если
бы
ты
плыл.
Du
côté
de
l'été,
aujourd'hui
on
aurait
Что
касается
лета,
то
сегодня
у
нас
было
бы
Le
pont
Victoria
tout
de
lianes
tressé.
Мост
Виктория
весь
из
плетеных
лиан.
On
le
traverserait
en
portant
des
paquets
Он
перейдет
носить
пакеты
Sur
la
tête,
en
riant,
et
sans
chaussures
aux
pieds.
На
голове,
смеясь,
и
без
туфель
на
ногах.
On
jouerait
du
tam-tam
et
du
ukulele
Мы
бы
играли
там
- там
и
на
гавайской
гитаре
Et
toute
la
rue
Peel
sentirait
l'oranger,
И
вся
улица
пил
будет
пахнуть
апельсиновым
деревом,
L'amande,
le
jasmin,
le
lotus,
l'orchidée.
Миндаль,
жасмин,
лотос,
орхидея.
Cartier,
Cartier,
ô
Jacques
Cartier,
Картье,
Картье,
о
Жак
Картье,
Si
t'avais
navigué
à
l'envers
de
l'hiver,
Если
бы
ты
плыл
зимой
вверх
тормашками,
Cartier,
Cartier,
si
t'avais
navigué
Картье,
Картье,
если
бы
ты
плыл.
Du
côté
de
l'été,
aujourd'hui
on
aurait
Что
касается
лета,
то
сегодня
у
нас
было
бы
Sur
l'avenue
des
Pins
des
girafes
étonnées
На
Сосновой
аллее
изумленных
жирафов
De
voir
des
écureuils
leur
passer
sous
le
nez,
Видеть,
как
белки
проносятся
у
них
под
носом.,
De
gros
éléphants
blancs
dans
la
rue
Delorimier
Большие
белые
слоны
на
улице
Делоримье
Et
la
Place
Ville-Marie
en
forme
de
minaret,
И
площадь
Виль-Мари
в
форме
минарета,
Des
tempêtes
de
sable
tout
chaud
et
tout
doré
Песчаные
бури,
все
горячие
и
все
золотые
Sur
lequel
en
janvier
il
ferait
bon
rêver.
О
котором
в
январе
он
мог
бы
мечтать.
Cartier,
Cartier,
ô
Jacques
Cartier,
Картье,
Картье,
о
Жак
Картье,
Si
t'avais
navigué
à
l'envers
de
l'hiver,
Если
бы
ты
плыл
зимой
вверх
тормашками,
Cartier,
Cartier,
si
t'avais
navigué
Картье,
Картье,
если
бы
ты
плыл.
Du
côté
de
l'été,
aujourd'hui
on
aurait
Что
касается
лета,
то
сегодня
у
нас
было
бы
Montréal
à
Dakar,
Conakry
ou
Tanger,
Монреаль
в
Дакаре,
Конакри
или
Танжере,
Montréal
à
Tokyo,
Kyoto
ou
Kobé,
Монреаль
в
Токио,
Киото
или
Кобе,
Montréal
à
Aden,
Fremantle
ou
Bombay,
Монреаль
в
Адене,
Фримантле
или
Бомбее,
Montréal
à
Java,
Bornéo,
Papeete,
Монреаль
на
Яве,
Борнео,
Папеэте,
Montréal
à
Phnom
Penh,
à
Bangkok,
à
Hué,
Монреаль
в
Пномпене,
Бангкок,
Юэ,
Montréal
à
Hong-Kong,
Canberra
ou
Sydney...
Монреаль
в
Гонконге,
Канберре
или
Сиднее...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Robert Charlebois, Daniel Francois Rene Thibon
Attention! Feel free to leave feedback.