Robert Charlebois - Cartier (Jacques) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Robert Charlebois - Cartier (Jacques)




Cartier, Cartier, ô Jacques Cartier,
Картье, Картье, о Жак Картье,
Si t'avais navigué à l'envers de l'hiver,
Если бы ты плыл зимой вверх тормашками,
Cartier, Cartier, si t'avais navigué
Картье, Картье, если бы ты плыл.
Du côté de l'été, aujourd'hui on aurait
Что касается лета, то сегодня у нас было бы
Toute la rue Sherbrooke bordée de cocotiers
Вся улица Шербрук, обсаженная кокосовыми пальмами
Avec, perchés dessus, des tas de perroquets
С сидящими на нем кучками попугаев
Et tout le Mont-Royal couvert de bananiers
И весь Мон-Рояль покрыт банановыми деревьями
Avec des petits singes qui se balanceraient.
С маленькими обезьянками, которые будут раскачиваться.
Au bord du St-Laurent, on pourrait se baigner
На берегу реки Сен-Лоран мы могли бы искупаться
Tout nus en plein hiver et puis se faire bronzer.
Все голые посреди зимы, а потом загорают.
Cartier, Cartier, ô Jacques Cartier,
Картье, Картье, о Жак Картье,
Si t'avais navigué à l'envers de l'hiver,
Если бы ты плыл зимой вверх тормашками,
Cartier, Cartier, si t'avais navigué
Картье, Картье, если бы ты плыл.
Du côté de l'été, aujourd'hui on aurait
Что касается лета, то сегодня у нас было бы
Le pont Victoria tout de lianes tressé.
Мост Виктория весь из плетеных лиан.
On le traverserait en portant des paquets
Он перейдет носить пакеты
Sur la tête, en riant, et sans chaussures aux pieds.
На голове, смеясь, и без туфель на ногах.
On jouerait du tam-tam et du ukulele
Мы бы играли там - там и на гавайской гитаре
Et toute la rue Peel sentirait l'oranger,
И вся улица пил будет пахнуть апельсиновым деревом,
L'amande, le jasmin, le lotus, l'orchidée.
Миндаль, жасмин, лотос, орхидея.
Cartier, Cartier, ô Jacques Cartier,
Картье, Картье, о Жак Картье,
Si t'avais navigué à l'envers de l'hiver,
Если бы ты плыл зимой вверх тормашками,
Cartier, Cartier, si t'avais navigué
Картье, Картье, если бы ты плыл.
Du côté de l'été, aujourd'hui on aurait
Что касается лета, то сегодня у нас было бы
Sur l'avenue des Pins des girafes étonnées
На Сосновой аллее изумленных жирафов
De voir des écureuils leur passer sous le nez,
Видеть, как белки проносятся у них под носом.,
De gros éléphants blancs dans la rue Delorimier
Большие белые слоны на улице Делоримье
Et la Place Ville-Marie en forme de minaret,
И площадь Виль-Мари в форме минарета,
Des tempêtes de sable tout chaud et tout doré
Песчаные бури, все горячие и все золотые
Sur lequel en janvier il ferait bon rêver.
О котором в январе он мог бы мечтать.
Cartier, Cartier, ô Jacques Cartier,
Картье, Картье, о Жак Картье,
Si t'avais navigué à l'envers de l'hiver,
Если бы ты плыл зимой вверх тормашками,
Cartier, Cartier, si t'avais navigué
Картье, Картье, если бы ты плыл.
Du côté de l'été, aujourd'hui on aurait
Что касается лета, то сегодня у нас было бы
Montréal à Dakar, Conakry ou Tanger,
Монреаль в Дакаре, Конакри или Танжере,
Montréal à Tokyo, Kyoto ou Kobé,
Монреаль в Токио, Киото или Кобе,
Montréal à Aden, Fremantle ou Bombay,
Монреаль в Адене, Фримантле или Бомбее,
Montréal à Java, Bornéo, Papeete,
Монреаль на Яве, Борнео, Папеэте,
Montréal à Phnom Penh, à Bangkok, à Hué,
Монреаль в Пномпене, Бангкок, Юэ,
Montréal à Hong-Kong, Canberra ou Sydney...
Монреаль в Гонконге, Канберре или Сиднее...





Writer(s): Robert Charlebois, Daniel Francois Rene Thibon


Attention! Feel free to leave feedback.