Lyrics and translation Robert Charlebois - Cartier
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cartier,
Cartier,
Ô
Jacques
Cartier
Картье,
Картье,
о,
Жак
Картье,
Si
t'avais
navigué
à
l'envers
de
l'hiver
Если
бы
ты
плыл
в
обратную
от
зимы
сторону,
Cartier,
Cartier,
si
t'avais
navigué
Картье,
Картье,
если
бы
ты
плыл
Du
côté
de
l'été,
aujourd'hui
on
aurait
В
сторону
лета,
сегодня
бы
у
нас
была
Toute
la
rue
Sherbrooke
bordée
de
cocotiers
Вся
улица
Шербрук,
окаймленная
кокосовыми
пальмами,
Avec
perchés
dessus
des
tas
de
perroquets
А
на
них
сидели
бы
стайки
попугаев.
Et
tout
le
Mont
Royal
couvert
de
bananiers
И
весь
Мон-Руаяль
был
бы
покрыт
банановыми
деревьями,
Avec
des
petits
singes
qui
se
balanceraient
А
маленькие
обезьянки
качались
бы
Le
long
du
Saint
Laurent,
on
pourrait
se
baigner
Вдоль
Святого
Лаврентия.
Мы
могли
бы
купаться
Tout
nu
en
plein
hiver
et
se
faire
bronzer
Голышом
зимой
и
загорать.
Cartier,
Cartier,
Ô
Jacques
Cartier
Картье,
Картье,
о,
Жак
Картье,
Si
t'avais
navigué
à
l'envers
de
l'hiver
Если
бы
ты
плыл
в
обратную
от
зимы
сторону,
Cartier,
Cartier,
si
t'avais
navigué
Картье,
Картье,
если
бы
ты
плыл
Du
côté
de
l'été,
aujourd'hui
on
aurait
В
сторону
лета,
сегодня
бы
у
нас
была
Le
pont
Victoria
tout
de
lianes
tressées
Викторианский
мост,
весь
увитый
лианами.
On
le
traverserait
en
portant
des
paquets
Мы
бы
переходили
его,
неся
тюки
Sur
la
tête
en
riant
et
sans
chaussures
aux
pieds
На
голове,
смеясь,
и
босиком.
On
jouerait
du
tam-tam
et
du
ukulélé
Мы
бы
играли
на
тамтамах
и
укулеле,
Et
toute
la
rue
Peel
sentirait
l'oranger
И
вся
улица
Пил
пахла
бы
апельсином,
La
menthe,
le
jasmin,
le
lotus,
l'orchidée
Мятой,
жасмином,
лотосом,
орхидеей.
Cartier,
Cartier,
Ô
Jacques
Cartier
Картье,
Картье,
о,
Жак
Картье,
Si
t'avais
navigué
à
l'envers
de
l'hiver
Если
бы
ты
плыл
в
обратную
от
зимы
сторону,
Cartier,
Cartier,
si
t'avais
navigué
Картье,
Картье,
если
бы
ты
плыл
Du
côté
de
l'été,
aujourd'hui
on
aurait
В
сторону
лета,
сегодня
бы
у
нас
была
Sur
l'avenue
des
pins,
des
girafes
étonnées
На
авеню
де
Пин
изумленные
жирафы,
De
voir
des
écureuils
leur
passer
sous
le
nez
Которые
видели
бы,
как
у
них
под
носом
пробегают
белки.
De
gros
éléphants
blancs
sur
la
rue
Delorimier
Большие
белые
слоны
на
улице
Делормье
Et
la
Place
Ville
Marie
en
forme
de
minaret
И
площадь
Виль-Мари
в
форме
минарета.
Des
tempêtes
de
sable
tout
chaud
et
tout
doré
Теплые
золотистые
песчаные
бури,
Sur
lequel
en
janvier,
il
ferait
bon
rêver
О
которых
хорошо
мечтать
в
январе.
Cartier,
Cartier,
Ô
Jacques
Cartier
Картье,
Картье,
о,
Жак
Картье,
Si
t'avais
navigué
à
l'envers
de
l'hiver
Если
бы
ты
плыл
в
обратную
от
зимы
сторону,
Cartier,
Cartier,
si
t'avais
navigué
Картье,
Картье,
если
бы
ты
плыл
Du
côté
de
l'été,
aujourd'hui
on
aurait
В
сторону
лета,
сегодня
бы
у
нас
была
Montréal
à
Dakar,
Konakri
ou
Tanger
Монреаль
в
Дакаре,
Конакри
или
Танжере,
Montréal
à
Tokyo,
Kyoto
ou
Kobé
Монреаль
в
Токио,
Киото
или
Кобе,
Montréal
à
Aden,
Freemantle
ou
Bombay
Монреаль
в
Адене,
Фримантле
или
Бомбее,
Montréal
à
Java,
Borneo,
Papeete
Монреаль
на
Яве,
Борнео,
Папеэте,
Montréal
à
Phnom
Penh,
à
Bangkok,
à
Hué
Монреаль
в
Пномпене,
Бангкоке,
Хюэ,
Montréal
à
Hong-Kong,
Canberra
ou
Sydney
Монреаль
в
Гонконге,
Канберре
или
Сиднее.
Montréal
à
Dakar,
Konakri
ou
Tanger
Монреаль
в
Дакаре,
Конакри
или
Танжере,
Montréal
à
Tokyo,
Kyoto
ou
Kobé
Монреаль
в
Токио,
Киото
или
Кобе,
Montréal
à
Aden,
Freemantle
ou
Bombay
Монреаль
в
Адене,
Фримантле
или
Бомбее,
Montréal
à
Java,
Borneo,
Papeete
Монреаль
на
Яве,
Борнео,
Папеэте,
Montréal
à
Phnom
Penh,
à
Bangkok,
à
Hué
Монреаль
в
Пномпене,
Бангкоке,
Хюэ,
Montréal
à
Hong-Kong,
Canberra
ou
Sydney
Монреаль
в
Гонконге,
Канберре
или
Сиднее.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Robert Charlebois, Daniel Francois Rene Thibon
Attention! Feel free to leave feedback.