Robert Charlebois - Cartier - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Robert Charlebois - Cartier




Cartier
Картье
Cartier, Cartier, Ô Jacques Cartier
Картье, Картье, о, Жак Картье,
Si t'avais navigué à l'envers de l'hiver
Если бы ты плыл в обратную от зимы сторону,
Cartier, Cartier, si t'avais navigué
Картье, Картье, если бы ты плыл
Du côté de l'été, aujourd'hui on aurait
В сторону лета, сегодня бы у нас была
Toute la rue Sherbrooke bordée de cocotiers
Вся улица Шербрук, окаймленная кокосовыми пальмами,
Avec perchés dessus des tas de perroquets
А на них сидели бы стайки попугаев.
Et tout le Mont Royal couvert de bananiers
И весь Мон-Руаяль был бы покрыт банановыми деревьями,
Avec des petits singes qui se balanceraient
А маленькие обезьянки качались бы
Le long du Saint Laurent, on pourrait se baigner
Вдоль Святого Лаврентия. Мы могли бы купаться
Tout nu en plein hiver et se faire bronzer
Голышом зимой и загорать.
Cartier, Cartier, Ô Jacques Cartier
Картье, Картье, о, Жак Картье,
Si t'avais navigué à l'envers de l'hiver
Если бы ты плыл в обратную от зимы сторону,
Cartier, Cartier, si t'avais navigué
Картье, Картье, если бы ты плыл
Du côté de l'été, aujourd'hui on aurait
В сторону лета, сегодня бы у нас была
Le pont Victoria tout de lianes tressées
Викторианский мост, весь увитый лианами.
On le traverserait en portant des paquets
Мы бы переходили его, неся тюки
Sur la tête en riant et sans chaussures aux pieds
На голове, смеясь, и босиком.
On jouerait du tam-tam et du ukulélé
Мы бы играли на тамтамах и укулеле,
Et toute la rue Peel sentirait l'oranger
И вся улица Пил пахла бы апельсином,
La menthe, le jasmin, le lotus, l'orchidée
Мятой, жасмином, лотосом, орхидеей.
Cartier, Cartier, Ô Jacques Cartier
Картье, Картье, о, Жак Картье,
Si t'avais navigué à l'envers de l'hiver
Если бы ты плыл в обратную от зимы сторону,
Cartier, Cartier, si t'avais navigué
Картье, Картье, если бы ты плыл
Du côté de l'été, aujourd'hui on aurait
В сторону лета, сегодня бы у нас была
Sur l'avenue des pins, des girafes étonnées
На авеню де Пин изумленные жирафы,
De voir des écureuils leur passer sous le nez
Которые видели бы, как у них под носом пробегают белки.
De gros éléphants blancs sur la rue Delorimier
Большие белые слоны на улице Делормье
Et la Place Ville Marie en forme de minaret
И площадь Виль-Мари в форме минарета.
Des tempêtes de sable tout chaud et tout doré
Теплые золотистые песчаные бури,
Sur lequel en janvier, il ferait bon rêver
О которых хорошо мечтать в январе.
Cartier, Cartier, Ô Jacques Cartier
Картье, Картье, о, Жак Картье,
Si t'avais navigué à l'envers de l'hiver
Если бы ты плыл в обратную от зимы сторону,
Cartier, Cartier, si t'avais navigué
Картье, Картье, если бы ты плыл
Du côté de l'été, aujourd'hui on aurait
В сторону лета, сегодня бы у нас была
Montréal à Dakar, Konakri ou Tanger
Монреаль в Дакаре, Конакри или Танжере,
Montréal à Tokyo, Kyoto ou Kobé
Монреаль в Токио, Киото или Кобе,
Montréal à Aden, Freemantle ou Bombay
Монреаль в Адене, Фримантле или Бомбее,
Montréal à Java, Borneo, Papeete
Монреаль на Яве, Борнео, Папеэте,
Montréal à Phnom Penh, à Bangkok, à Hué
Монреаль в Пномпене, Бангкоке, Хюэ,
Montréal à Hong-Kong, Canberra ou Sydney
Монреаль в Гонконге, Канберре или Сиднее.
Montréal à Dakar, Konakri ou Tanger
Монреаль в Дакаре, Конакри или Танжере,
Montréal à Tokyo, Kyoto ou Kobé
Монреаль в Токио, Киото или Кобе,
Montréal à Aden, Freemantle ou Bombay
Монреаль в Адене, Фримантле или Бомбее,
Montréal à Java, Borneo, Papeete
Монреаль на Яве, Борнео, Папеэте,
Montréal à Phnom Penh, à Bangkok, à Hué
Монреаль в Пномпене, Бангкоке, Хюэ,
Montréal à Hong-Kong, Canberra ou Sydney
Монреаль в Гонконге, Канберре или Сиднее.





Writer(s): Robert Charlebois, Daniel Francois Rene Thibon


Attention! Feel free to leave feedback.