Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Complainte de presqu'Amérique
Klage aus beinahe-Amerika
Dans
ma
ville
grise
de
presqu'Amérique,
je
m'ennuie
In
meiner
grauen
Stadt
aus
beinahe-Amerika
langweile
ich
mich
Le
vent
me
dégrise,
il
fait
froid
sous
la
pluie
Der
Wind
nüchtern
mich,
es
ist
kalt
im
Regen
Mais
dans
ce
pays,
même
pour
s'ennuyer
faut
s'habiller
Doch
in
diesem
Land,
selbst
zum
Langweilen
muss
man
sich
anziehen
Comme
c'est
ennuyant
de
ne
pas
pouvoir
Wie
nervig
es
ist,
nicht
einfach
so
zu
können
Comme
les
Papous
noirs
Wie
die
schwarzen
Papua
S'ennuyer
sans
bottes
de
pluie
Sich
langweilen
ohne
Gummistiefel
S'ennuyer
sans
manteau
de
pluie
Sich
langweilen
ohne
Regenschirm
S'ennuyer
sans
bottes
de
neige
Sich
langweilen
ohne
Schneestiefel
S'ennuyer
sans
manteau
de
neige
Sich
langweilen
ohne
Schneemantel
Et
pouvoir
tout
nu
crier
à
la
Terre
Und
nackt
schreien
können
zur
Erde
Qu'on
n'est
ni
de
France
ni
d'Angleterre
Dass
wir
weder
französisch
noch
englisch
sind
Et
que
nos
Indiens
travaillent
en
usine
ou
dans
des
mines
Und
dass
unsere
Indios
in
Fabriken
arbeiten
oder
Minen
À
pouce
et
demi
en
haut
des
États-Unis
Eineinhalb
Daumen
hoch
über
den
USA
Dans
ma
ville
grise
de
presqu'Amérique,
je
m'endors
In
meiner
grauen
Stadt
aus
beinahe-Amerika
schlafe
ich
ein
Sous
le
vent
du
nord
Unter
dem
Nordwind
Engourdi,
je
m'ennuise
Betäubt
langweile
ich
mich
Demain,
si
là-bas
ne
m'abrille
pas
Morgen,
wenn
mich
dort
drüben
nichts
schützt
Je
f'rai
ma
valise
Packe
ich
meinen
Koffer
Et
je
crierai
"please
take
me
on
Broadway
Und
rufe
"please
take
me
on
Broadway
Ou
on
Carne
Street"
Oder
auf
der
Carne
Street"
Please
let
me
in
Please
let
me
in
I
need
your
swing
I
need
your
swing
I
want
to
see
what's
happening
I
want
to
see
what's
happening
Let
me
feel
cool
before
I
freeze
Let
me
feel
cool
before
I
freeze
In
crowdy's
full
foreign
peace
In
crowdy's
full
foreign
peace
Peace
peace
peace
Peace
peace
peace
Quand
je
reviendrai
par
l'autre
chemin
Wenn
ich
zurückkehre
auf
dem
anderen
Weg
Vous
serez
Anglais
ou
Américain
Werdet
ihr
Engländer
oder
Amerikaner
sein
Ou
vous
serez
mort
Oder
ihr
werdet
tot
sein
Pour
deux
pas
de
folklore
Für
zwei
Schritte
Folklore
Et
quelques
promesses
d'or
Und
ein
paar
goldene
Versprechen
À
pouce
et
demi
Eineinhalb
Daumen
hoch
En
haut
des
États-Unis
Über
den
USA
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Robert Charlebois
Attention! Feel free to leave feedback.