Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dolorès,
ô
toi
ma
douloureuse
Dolorès,
oh
du
meine
Schmerzensreiche
Perdu
dans
le
Colorado,
oh-oh-oh
Verloren
in
Colorado,
oh-oh-oh
Tout
nu
dans
ça
d'épais
d'eau,
oh-oh
Ganz
nackt
in
diesem
dicken
Wasser,
oh-oh
Je
rêve
à
ton
dos
Ich
träume
von
deinem
Rücken
Dans
ma
Tornado
In
meinem
Tornado
Oh
Dolorès,
ô
toi
ma
douloureuse
Oh
Dolorès,
oh
du
meine
Schmerzensreiche
Perdu,
perdu,
perdu
dans
le
Colorado,
oh-oh-oh
Verloren,
verloren,
verloren
in
Colorado,
oh-oh-oh
Tout
nu
dans
ça
d'épais
d'eau
Ganz
nackt
in
diesem
dicken
Wasser
Dans
ça
d'épais
d'eau
In
diesem
dicken
Wasser
Je
rêve
à
ton
dos
dans
ma
Tornado
Ich
träume
von
deinem
Rücken
in
meinem
Tornado
J'ai
eu
toutes
sortes
d'autos,
oh
Ich
hatte
alle
möglichen
Autos,
oh
Un
Studebaker,
un
Monarch
Einen
Studebaker,
einen
Monarch
Un
Pontiac,
un
Buick
Dynaflow
Einen
Pontiac,
einen
Buick
Dynaflow
Une
Mercedes,
une
Jaguar
Eine
Mercedes,
eine
Jaguar
Une
Peugeot,
une
Alfa
Roméo
Eine
Peugeot,
eine
Alfa
Romeo
Quessé
qu'j'ai
eu
à
part
de
t'ça,
ah
oui
Was
hatte
ich
noch
außer
das,
ah
ja
Une
Bugatti,
à
coté
de
d'ça
Eine
Bugatti,
neben
all
dem
Il
paraît
qu'une
Ferrari,
ça
l'air
de
rien
Man
sagt,
ein
Ferrari,
sieht
nach
nichts
aus
J'ai
eu
un
beau
Lincoln
55
banane
Ich
hatte
einen
schönen
Lincoln
55
Banane
Y
était
swell,
y
était
propre
Der
war
toll,
der
war
sauber
Convertible,
le
d'dans
rouge
Cabriolet,
innen
rot
J'ai
eu
une
p'tite
Skoda
Ich
hatte
einen
kleinen
Skoda
Ça,
j'trouve
ça
ben
laid
Den
finde
ich
echt
hässlich
Était
bleu
poudre
à
part
de
t'ça
War
blau
pudrig,
abgesehen
davon
J'ai
eu
un
Nash
Metropolitain
Ich
hatte
einen
Nash
Metropolitan
Deux
p'tits
bébés
Austin
Zwei
kleine
Baby
Austins
J'ai
eu
un
Cadillac
Lasalle
Ich
hatte
einen
Cadillac
LaSalle
Un
Marquette
Einen
Marquette
Un
Buick
Century,
un
Buick
Limited
Einen
Buick
Century,
einen
Buick
Limited
Ah
oui,
ah
oui
j'ai,
j'ai
eu
un
beau
Edsel
rouge
et
blanc
Ah
ja,
ah
ja,
ich
hatte,
hatte
einen
schönen
roten
und
weißen
Edsel
C't'avec
ça
qu"j'ai
capoté
Damit
bin
ich
verrückt
geworden
Ah
oui
pis
j'ai
eu
un
beau
Cadillac
Eldorado
d'l'année
(huw)
Ah
ja
und
ich
hatte
einen
schönen
Cadillac
Eldorado
vom
Jahr
(huw)
Sur
l'autoroute
ailée
dans
un
beau
char
volé
Auf
der
geflügelten
Autobahn
in
einem
schönen
gestohlenen
Wagen
Dolorès,
ô
toi
ma
douloureuse
Dolorès,
oh
du
meine
Schmerzensreiche
Perdu,
perdu,
perdu
à
Chibougamau,
oh-oh-oh
Verloren,
verloren,
verloren
in
Chibougamau,
oh-oh-oh
L'hiver
comme
un
lavabo
Der
Winter
wie
ein
Waschbecken
Frette
et
blanc,
frette
et
blanc
Kalt
und
weiß,
kalt
und
weiß
Glace
mon
dos
Eis
auf
meinem
Rücken
Frette
et
blanc,
frette
et
blanc
Kalt
und
weiß,
kalt
und
weiß
C'est
pas
un
cadeau,
oh-oh
Das
ist
kein
Geschenk,
oh-oh
Dolorès,
ô
toi
ma
douloureuse
Dolorès,
oh
du
meine
Schmerzensreiche
Perdu
à
Chibougamau,
oh-oh-oh
Verloren
in
Chibougamau,
oh-oh-oh
L'hiver
frette
et
blanc,
frette
et
blanc
Der
Winter
kalt
und
weiß,
kalt
und
weiß
Comme
un
lavabo
Wie
ein
Waschbecken
Frette
et
blanc,
frette
et
blanc
Kalt
und
weiß,
kalt
und
weiß
Glace
mon
dos
Eis
auf
meinem
Rücken
Frette
et
blanc,
frette
et
Kalt
und
weiß,
kalt
und
C'est
pas
un
cadeau
Das
ist
kein
Geschenk
J'ai
eu
toutes
sortes
de
cadeaux,
oh-oh-oh
Ich
hatte
alle
möglichen
Geschenke,
oh-oh-oh
Euh
des
patins
à
glace,
des
patins
à
roulettes
Äh
Schlittschuhe,
Rollschuhe
Des
patins
à
deux
lames,
des
patins
à
quatre
lames
Schlittschuhe
mit
zwei
Kufen,
Schlittschuhe
mit
vier
Kufen
Une
traîne
sauvage,
un
traîneau,
une
tobagane
Einen
Wildschlitten,
einen
Schlitten,
ein
Toboggan
J'ai
eu
un
mouchoir,
j'ai
eu
des
bas
Ich
hatte
ein
Taschentuch,
ich
hatte
Strümpfe
J'ai
eu
une
boîte
de
chocolats,
un
cartoon
de
cigarettes
Ich
hatte
eine
Schachtel
Pralinen,
eine
Cartoon-Zigaretten
Un
disque
d'Elvis,
un
disque
de
Félix
Eine
Elvis-Platte,
eine
Félix-Platte
Un
jeu
d'Mécano,
un
jeu
d'Mini
Brix
Ein
Mecano-Spiel,
ein
Mini-Brix-Spiel
Un
habit
d'Zorro,
une
flashlight
pour
voir
en
d'sous
d'l'eau
Ein
Zorro-Kostüm,
eine
Taschenlampe
um
unter
Wasser
zu
sehen
Ah
kossé
qu'j'ai
eu
à
part
de
t'ça,
don'
Ah
was
hatte
ich
noch
außer
das,
na
Ah
oui,
j'ai
eu
le
plus
beau
de
tous
les
cadeaux
Ah
ja,
ich
hatte
das
schönste
aller
Geschenke
J'ai
eu
un
foulard
Ich
hatte
einen
Schal
Un
beau
foulard
gris
qu'a
m'avait
tricoté
(huw)
Einen
schönen
grauen
Schal,
den
sie
für
mich
gestrickt
hatte
(huw)
Sur
l'autoroute
ailée
dans
un
beau
char
volé
Auf
der
geflügelten
Autobahn
in
einem
schönen
gestohlenen
Wagen
Dolorès,
ô
toi
ma
douloureuse
Dolorès,
oh
du
meine
Schmerzensreiche
Perdu
su'a
rue
Ontario
Verloren
auf
der
Ontario-Straße
Tout
nu
dans
ma
Tornado
Ganz
nackt
in
meinem
Tornado
J'écoute
la
radio
Ich
höre
Radio
Les
yeux
pleins
d'eau
Die
Augen
voll
Wasser
J'frappe
un
Desoto
Ich
ramme
einen
Desoto
J'grimpe
din
un
poteau
Ich
klettere
auf
einen
Pfahl
Wô,
wô,
Philippe,
wô!
Wo,
wo,
Philippe,
wo!
Des
p'tits
oiseaux
Kleine
Vögel
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Robert Charlebois
Attention! Feel free to leave feedback.