Robert Charlebois - Engagement - translation of the lyrics into German

Engagement - Robert Charleboistranslation in German




Engagement
Engagement
Mon bel épi avec des lunes
Meine schöne Ähre mit Monden
Mon épi doucement et l'engoulevent
Meine Ähre sanft und der Ziegenmelker
Replié doucement, qui ne fait plus son tannant
Sanft zusammengefaltet, der nicht mehr nervt
Avec l'aile doucement repliée sans testament
Mit dem Flügel sanft zusammengefaltet ohne Testament
Et se mirant dans l'or des lunes
Und sich spiegelnd im Gold der Monde
De mon épi tout bruyant
Meiner ganz lauten Ähre
Du sang de l'engoulevent
Vom Blut des Ziegenmelkers
Hep, hep, hep, wow!
Hep, hep, hep, wow!
Wow! Pis l'autre bord, l'autre bord, wow!
Wow! Und die andere Seite, die andere Seite, wow!
Ça ferraille
Es scheppert
Ça s'décocrisse
Es zerfetzt sich
Ça s'défuntifise!
Es krepiert!
Ça s'défuntifise!
Es krepiert!
Ça s'défuntifise!
Es krepiert!
Ça s'défuntifise!
Es krepiert!
Ça s'défuntifise!
Es krepiert!
Ça s'défuntifise!
Es krepiert!
C'est y pas crisse!
Verdammt nochmal!
Pis l'armistice
Und der Waffenstillstand
Wow! C't'un feu d'paille
Wow! Das ist ein Strohfeuer
Wow! En tuyau d'castor
Wow! Im Biber-Rohr
Wow! Pour les valises
Wow! Für die Koffer
Wow, mange ton blé d'Inde!
Wow, iss deinen Maiskolben!
Enweille, mange mange mange!
Los, iss iss iss!
Mange! Mange! Mange-le toute, mange ton blé d'Inde...
Iss! Iss! Iss ihn ganz auf, iss deinen Maiskolben...
Enweille mange! Mange! Mange-le toute!
Los iss! Iss! Iss ihn ganz auf!
Mange! Mange! Mange! Mange! Mange! Mange-le toute!
Iss! Iss! Iss! Iss! Iss! Iss ihn ganz auf!
Mange toute blé d'Inde-là! Laisses-en pas dans ton assiette!
Iss den ganzen Maiskolben da! Lass nichts auf deinem Teller übrig!
Y est beau, y est blanc, c'est l'temps, enweille! Mange ton blé d'Inde!
Er ist schön, er ist weiß, es ist Zeit, los! Iss deinen Maiskolben!
Bois d'la 50! Fume ton joint! Enweille, mange-le toute! Mange-le toute!
Trink 50er! Rauch deinen Joint! Los, iss ihn ganz auf! Iss ihn ganz auf!
Cent ans, sacrament, c'est long
Hundert Jahre, Sakrament, das ist lang
Hein cent ans, c'est long, qu'est-ce t'en penses?
He, hundert Jahre, das ist lang, was meinst du?
Cent ans, c'est long, hein, Robidoux?
Hundert Jahre, das ist lang, he, Robidoux?
Cent ans, qu'est-ce t'en penses, Robidoux? Tu trouves pas ça long?
Hundert Jahre, was meinst du, Robidoux? Findest du das nicht lang?
Hein Maurice? Maurice Richard, cent ans su'a "bass", ça, c'est long, hein?
He Maurice? Maurice Richard, hundert Jahre am Bass, das ist lang, he?
Penses-y un instant!
Denk mal einen Moment darüber nach!
Ti-Guy, qu'est-ce t'en penses?
Ti-Guy, was meinst du?
(Cent ans...)
(Hundert Jahre...)
Toi, Philippe, qu'est-ce t'en penses?
Du, Philippe, was meinst du?
Cent ans, ça t'tente pas d'jouer? Non? Avec nous autres, un p'tit reel, hein?
Hundert Jahre, hast du keine Lust zu spielen? Nein? Mit uns anderen, einen kleinen Reel, he?
Un p'tit reel avec nous autres, non? Essaye donc, essaye donc pour le fun!
Einen kleinen Reel mit uns anderen, nein? Versuch's doch mal, versuch's doch mal zum Spaß!
(Di la la la...)
(Di la la la...)
Approche un ti-peu, Philippe, approche, viens-t'en, viens-t'en, mon Philippe
Komm ein bisschen näher, Philippe, komm näher, komm schon, komm schon, mein Philippe
Philippe, Philippe, viens-t'en, mon Philippe!
Philippe, Philippe, komm schon, mein Philippe!
Approche! Approche un ti-peu! Approche! (yuh, yuh)
Näher! Komm ein bisschen näher! Näher! (yuh, yuh)
Cent ans sans se plaindre!
Hundert Jahre ohne zu klagen!
Sans se plaindre
Ohne zu klagen
Sans se plaindre
Ohne zu klagen
Sacrement!
Sakrament!
Y fait pas chaud!
Es ist nicht warm!
Oh, c'qui est mon capot?
Oh, wo ist mein Mantel?
Oh, c'qui est mon capot?
Oh, wo ist mein Mantel?
Oh, c'qui est mon capot?
Oh, wo ist mein Mantel?
Castor
Biber
Mon bel épi avec des lunes
Meine schöne Ähre mit Monden
Mon épi doucement et l'engoulevent
Meine Ähre sanft und der Ziegenmelker
Replié doucement, qui ne fait plus son tannant
Sanft zusammengefaltet, der nicht mehr nervt
Avec l'aile doucement repliée sans testament
Mit dem Flügel sanft zusammengefaltet ohne Testament
Et se mirant dans l'or des lunes
Und sich spiegelnd im Gold der Monde
De mon épi tout bruyant
Meiner ganz lauten Ähre
Du sang de l'engoulevent
Vom Blut des Ziegenmelkers
Hey, hey, hey, hey!
Hey, hey, hey, hey!
Pis en d'dans, en d'dans, en d'dans, en d'dans, en d'dans!
Und drinnen, drinnen, drinnen, drinnen, drinnen!
Ça m'dévore!
Es frisst mich auf!
Ça me décocrisse
Es zerlegt mich
Ça m'défuntifise!
Es lässt mich krepieren!
Ça m'défuntifise!
Es lässt mich krepieren!
Ça m'défuntifise!
Es lässt mich krepieren!
Ça m'défuntifise!
Es lässt mich krepieren!
Ça m'défuntifise!
Es lässt mich krepieren!
Ça m'défuntifise!
Es lässt mich krepieren!
C'est y pas crisse!
Verdammt nochmal!
Des vrais pétards
Echte Knaller
Que j'ai en d'dans!
Die ich drinnen habe!
Que j'ai dans l'corps
Die ich im Körper habe
Qui m'paralysent
Die mich lähmen
Mange ton blé d'Inde, enweille, mange mange mange mange!
Iss deinen Maiskolben, los, iss iss iss iss!
Mange-le toute, ton blé d'Inde
Iss ihn ganz auf, deinen Maiskolben
Mange! Mange! Mange! Mange! Mange! Mange!
Iss! Iss! Iss! Iss! Iss! Iss!
Mange! Mange! Mange! Mange! Mange! Mange! Mange!
Iss! Iss! Iss! Iss! Iss! Iss! Iss!
Mange-le toute, ton blé d'Inde! Mange-le toute, ton blé d'Inde!
Iss ihn ganz auf, deinen Maiskolben! Iss ihn ganz auf, deinen Maiskolben!
Enweille, Philippe! Enweille, Philippe, c'est l'temps! Enweille, Philippe!
Los, Philippe! Los, Philippe, es ist Zeit! Los, Philippe!
Tu trouves pas ça long toi, cent ans, Philippe?
Findest du das nicht lang, hundert Jahre, Philippe?
Cent ans à jouer du violon?
Hundert Jahre Geige spielen?
Enweille, joue-z'en, pis approche, approche, approche un peu, approche, approche du micro un ti-peu!
Los, spiel mal, und komm näher, komm näher, komm ein bisschen näher, komm näher, komm ein bisschen ans Mikro ran!
(Woah oh di de la...)
(Woah oh di de la...)
Cent ans, cent ans, pensez-y
Hundert Jahre, hundert Jahre, denkt darüber nach
Pensez-y un instant, pensez-y deux minutes
Denkt einen Moment darüber nach, denkt zwei Minuten darüber nach
Cent ans, c'est long, hein?
Hundert Jahre, das ist lang, he?
C'est long, cent ans
Das ist lang, hundert Jahre
Sans se plaindre!
Ohne zu klagen!
Sans se plaindre!
Ohne zu klagen!
Sans se plaindre!
Ohne zu klagen!
Sacrement!
Sakrament!
Y fait pas chaud!
Es ist nicht warm!
c'qui est mon capot? Non, y fait pu frette, y fait pu frette!
Wo ist mein Mantel? Nein, es ist nicht mehr kalt, es ist nicht mehr kalt!
Faut que j'me mette! Wow wow!
Ich muss mich eincremen! Wow wow!
Faut que j'me mette! Wow!
Ich muss mich eincremen! Wow!
Faut que j'me mette!
Ich muss mich eincremen!
Du sun tan Coppertone
Mit Coppertone Sonnencreme





Writer(s): Robert Charlebois, Marcel Sabourin


Attention! Feel free to leave feedback.