Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Entr'deux joints
Zwischen zwei Joints
"Aujourd'hui,
quand
je
contemple
ce
rêve-là
"Heute,
wenn
ich
diesen
Traum
betrachte
Je
m'aperçois
qu'il
n'a
pas
vieilli
Merke
ich,
dass
er
nicht
gealtert
ist
Si
nous
avons
le
courage
d'aller
jusqu'au
bout
Wenn
wir
den
Mut
haben,
bis
zum
Ende
zu
gehen
Très
bientôt,
nos
rêves
deviendront
liberté
Werden
sehr
bald
unsere
Träume
Freiheit
werden
Ça
s'appellera
un
Québec
indépendant
et
libre"
Das
wird
ein
unabhängiges
und
freies
Québec
genannt"
Tout
ça
a
commencé
sur
les
plaines
d'Abraham
Alles
begann
auf
den
Plainen
von
Abraham
La
chicane
a
pogné,
t'as
mangé
ta
volée
Der
Streit
eskalierte,
du
hast
Prügel
bezogen
Mais
depuis
c'temps-là,
t'a
pas
beaucoup
changé
Aber
seit
der
Zeit
hast
du
dich
kaum
verändert
J'te
trouve
ben
magané
pis
encore
ben
pogné
Ich
finde
dich
ziemlich
mitgenommen
und
noch
immer
gefangen
Ent'
deux
joints
Zwischen
zwei
Joints
Ent'
deux
joints
Zwischen
zwei
Joints
Ta
sœur
est
aux
États
ton
frère
est
au
Mexique
Deine
Schwester
ist
in
den
Staaten,
dein
Bruder
in
Mexiko
Y
font
d'l'argent
là-bas
pendant
qu'tu
chômes
icitte
Sie
verdienen
Geld
dort,
während
du
hier
arbeitslos
bist
T'es
né
pour
un
p'tit
pain,
c'est
c'que
ton
père
t'a
dit
Du
bist
für
ein
kleines
Brot
geboren,
das
hat
dein
Vater
dir
gesagt
Chez
les
Américains,
c'pas
ça
qu't'aurais
appris
Bei
den
Amerikanern
hättest
du
das
nicht
gelernt
Ent'
deux
joints,
tu
pourrais
faire
que'qu'chose
Zwischen
zwei
Joints,
könntest
du
was
tun
(Ent'
deux
joints,
tu
pourrais
faire
que'qu'chose)
(Zwischen
zwei
Joints,
könntest
du
was
tun)
Ent'
deux
joints,
tu
pourrais
faire
que'qu'chose
Zwischen
zwei
Joints,
könntest
du
was
tun
Ent'
deux
joints,
tu
pourrais
t'grouiller
l'cul
Zwischen
zwei
Joints,
könntest
du
deinen
Arsch
bewegen
Y
t'reste
un
boute
à
faire,
faut
qu't'apprennes
à
marcher
Du
hast
noch
ein
Stück
zu
gehen,
musst
lernen
zu
laufen
Si
tu
fais
comme
ton
père,
tu
vas
t'faire
fourrer
Machst
du's
wie
dein
Vater,
wirst
du
betrogen
J'sais
qu't'es
en
maudit
pis
qu't'en
as
jusque
là
Ich
weiß,
du
bist
stinksauer
und
hast
es
satt
Mais
tu
peux
changer
ça
vite,
ça
presse
en
ostie
Aber
du
kannst
das
schnell
ändern,
es
eilt
verdammt
nochmal
Ent'
deux
joints
Zwischen
zwei
Joints
Ent'
deux
joints
Zwischen
zwei
Joints
T'as
un
gouvernement
qui
t'vole
à
tour
de
bras
Du
hast
eine
Regierung,
die
dich
nach
Strich
und
Faden
bestiehlt
Blâme
pas
l'gouvernement,
débarrasse-toé
z'en
Gib
nicht
der
Regierung
die
Schuld,
werd
sie
los
Couche-toé
pas
comme
un
chien
pis
sens-toé
pas
coupable
Leg
dich
nicht
wie
ein
Hund
hin
und
fühl
dich
nicht
schuldig
J'te
dis
qu't'es
capable,
c'pays-là
t'appartient
Ich
sage
dir,
du
schaffst
das,
dieses
Land
gehört
dir
Ent'
deux
joints,
tu
pourrais
faire
que'qu'chose
Zwischen
zwei
Joints,
könntest
du
was
tun
(Ent'
deux
joints,
tu
pourrais
faire
que'qu'chose)
(Zwischen
zwei
Joints,
könntest
du
was
tun)
Ent'
deux
joints,
tu
pourrais
faire
que'qu'chose
Zwischen
zwei
Joints,
könntest
du
was
tun
Ent'
deux
joints,
tu
pourrais
t'grouiller
l'cul
Zwischen
zwei
Joints,
könntest
du
deinen
Arsch
bewegen
T'as
pas
besoin
d'crier,
t'as
juste
à
t'tenir
deboute
Du
musst
nicht
schreien,
du
musst
nur
aufstehen
Ça
sert
à
rien
d'brailler,
mais
faut
qu't'ailles
jusqu'au
boute
Es
bringt
nichts
zu
heulen,
aber
du
musst
bis
zum
Ende
gehen
T'as
rien
à
perdre,
ici,
au
Québec
Du
hast
hier
in
Québec
nichts
zu
verlieren
Tout
commence
par
un
Q
(tout
commence
par
un
Q)
pis
finit
par
un
bec
(pis
finit
par
un
bec)
Alles
beginnt
mit
einem
Q
(Alles
beginnt
mit
einem
Q)
und
endet
mit
bec
(und
endet
mit
bec)
Ent'
deux
joints,
tu
pourrais
faire
que'qu'chose
Zwischen
zwei
Joints,
könntest
du
was
tun
(Ent'
deux
joints,
tu
pourrais
faire
que'qu'chose)
(Zwischen
zwei
Joints,
könntest
du
was
tun)
Ent'
deux
joints,
tu
pourrais
faire
que'qu'chose
Zwischen
zwei
Joints,
könntest
du
was
tun
(Ent'
deux
joints,
tu
pourrais
t'grouiller
l'cul)
(Zwischen
zwei
Joints,
könntest
du
deinen
Arsch
bewegen)
Ent'
deux
joints,
tu
pourrais
faire
que'qu'chose
Zwischen
zwei
Joints,
könntest
du
was
tun
(Ent'
deux
joints,
tu
pourrais
faire
que'qu'chose)
(Zwischen
zwei
Joints,
könntest
du
was
tun)
Ent'
deux
joints,
tu
pourrais
t'grouiller
l'cul...
Zwischen
zwei
Joints,
könntest
du
deinen
Arsch
bewegen...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Robert Charlebois, Bourgault Pierre
Attention! Feel free to leave feedback.