Robert Charlebois - J'ai d'la misère avec les femmes - translation of the lyrics into German




J'ai d'la misère avec les femmes
Ich habe Probleme mit Frauen
La première femme que j'ai aimée
Die erste Frau, die ich geliebt habe
A m'appelait mon bébé
Nannte mich ihr Baby
A passait ses journées à me dorloter
Verbrachte ihre Tage damit, mich zu verwöhnen
Pis le soir pas tard a venait me border
Und am Abend kam sie, mich ins Bett zu bringen
Ça pas été long j'ai coupé le cordon
Es dauerte nicht lang, ich schnitt die Nabelschnur durch
La deuxième femme que j'ai aimée
Die zweite Frau, die ich geliebt habe
A m'appelait mon minou
Nannte mich ihr Schätzchen
A m'avait bien dompté
Sie hatte mich gut gezähmt
Je faisais parti de son zoo
Ich war Teil ihres Zoos
Pour m'empêcher te courailler
Um mich vom Herumstromern abzuhalten
A voulu me faire opérer
Wollte sie mich kastrieren lassen
Me suis pas laissé faire
Ich ließ das nicht mit mir machen
J'ai vite changé t'Iitière
Wechselte schnell das Streu
J'ai de la misère avec les femmes
Ich habe Probleme mit Frauen
Oui maman, j'ai de la misère
Ja, Mama, ich habe Probleme
Ça finit toujours par un drame
Es endet immer mit Drama
J'ai de la misère avec les femmes
Ich habe Probleme mit Frauen
Ça finit toujours par un drame
Es endet immer mit Drama
J'ai de la misère avec les femmes
Ich habe Probleme mit Frauen
Ça finit toujours par un drame
Es endet immer mit Drama
Le troisième femme que j'ai aimée
Die dritte Frau, die ich geliebt habe
A m'appelait mon trésor
Nannte mich ihren Schatz
Était folle de mon corps
War verrückt nach meinem Körper
A voulait me faire embarrer
Wollte mich einmauern lassen
Quand j'ai vu le prix de l'or
Als ich den Goldpreis sah
J'ai percé le coffre-fort
Durchbrach ich den Tresor
Me suis sauvé à course
Ich rannte davon
Avant qu'a me joue à bourse
Bevor sie mit mir Börse spielte
La quatre-vingt-dix-neuvième femme que j'ai aimée
Die neunundneunzigste Frau, die ich geliebt habe
A m'appelait mon chéri
Nannte mich ihren Liebling
J'étais au paradis
Ich war im Himmel
Entre ses draps fleuris
Zwischen ihren blumigen Laken
C'est vite devenu l'enfer
Doch schnell wurde es zur Hölle
A s'envoyait en l'air
Sie hob ab
Avec tous mes amis
Mit all meinen Freunden
Les filles aussi
Und den Mädchen auch
J'ai de la misère avec les femmes
Ich habe Probleme mit Frauen
Oui maman, j'ai de la misère
Ja, Mama, ich habe Probleme
Ça finit toujours par un drame
Es endet immer mit Drama
J'ai de la misère avec les femmes
Ich habe Probleme mit Frauen
Ça finit toujours par un drame
Es endet immer mit Drama
J'ai de la misère avec les femmes
Ich habe Probleme mit Frauen
Mais la prochaine que je va aimer
Aber die nächste, die ich lieben werde
Si a m'appelle mon pilou
Wenn sie mich ihr Schmusetier nennt
A me faire enrager
Um mich zu ärgern
Si a m'appelle mon loup
Wenn sie mich ihren Wolf nennt
A pourrait se faire manger
Könnte sie gefressen werden
Si a m'appelle mon amour
Wenn sie mich ihre Liebe nennt
Je va crier au secours
Werde ich um Hilfe schreien
Si a m'appelle au téléphone
Wenn sie mich anruft
Je va répondre qu'y a personne
Werde ich sagen, es ist niemand da
Si a m'appelle mon poulet
Wenn sie mich ihr Hähnchen nennt
Je va sortir mon fouet
Werde ich meine Peitsche holen
Si a t'appelle mon lapin
Wenn sie mich ihr Hase nennt
Moi y passer un sapin
Werfe ich ihr einen Baum hin
Si a m'appelle mon pit
Wenn sie mich ihr Kleiner nennt
Je déménage à Pointe-à-Pit
Ziehe ich nach Pointe-à-Pitre
Si a m'appelle mon gros
Wenn sie mich ihr Dicker nennt
Je la coupe en petits morceaux
Schneide ich sie in kleine Stücke
Si a m'appelle mon E.T
Wenn sie mich ihr E.T. nennt
Je retourne dans ma galaxie-xie-xie
Kehre ich zurück in meine Galaxie-ie-ie






Attention! Feel free to leave feedback.