Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les ailes d'un ange
Die Flügel eines Engels
Si
j'avais
les
ailes
d'un
ange
Hätt
ich
die
Flügel
eines
Engels
Je
partirais
pour
Québec
Würd
ich
nach
Quebec
fliegen
Si
j'avais
des
lumières
sur
mon
bike
Hätt
ich
Lichter
an
meinem
Rad
Je
partirais
pour
Québec
Würd
ich
nach
Quebec
fahren
Si
j'avais
plus
de
gazoline
Hätt
ich
mehr
Benzin
im
Tank
Je
monterais
toutes
les
belles
collines
Würd
ich
all
die
schönen
Hügel
erklimmen
Quand
la
noirceur
sera
venue
Wenn
die
Dunkelheit
hereinbricht
J'allumerais
des
lumières
pour
ma
vue
Zünd
ich
Lichter
an
für
mein
Gesicht
Et
je
roule,
roulerais
dans
la
nuit
Und
ich
roll,
würd
rollen
durch
die
Nacht
En
chantant
ces
jolies
mélodies
Und
sing
die
schönen
Melodien
J'ai
passé
d'belles
nuits
à
Québec
Ich
hatte
schöne
Nächte
in
Quebec
En
te
caressant
avec
des
beaux
becs
Mit
dir
und
zärtlichen
Küssen
J'ai
passé
d'belles
nuits
à
Ottawa
Ich
hatte
schöne
Nächte
in
Ottawa
En
te
caressant,
en
te
tenant
dans
mes
bras
Hielt
dich
in
meinen
Armen,
voller
Zärtlichkeit
J'ai
passé
d'belles
nuits
à
Toronto
Ich
hatte
schöne
Nächte
in
Toronto
Mais
si
j'me
rappelle
bien,
ça
fermait
un
p'tit
peu
trop
tôt
Doch
wenn
ich
mich
recht
erinnre,
schloss
es
etwas
zu
früh
Mais
si
j'me
rappelle
bien,
ça
fermait
un
p'tit
peu
trop
tôt
Doch
wenn
ich
mich
recht
erinnre,
schloss
es
etwas
zu
früh
Je
suis
un
Hell's
Angel
à
pied
Ich
bin
ein
Hell's
Angel
zu
Fuß
Je
roule
à
bille
sur
du
papier
Roll
auf
Papier
meine
Würfel
J'mange
des
hot-dogs
mais
j'bois
du
thé
Ich
ess
Hotdogs,
doch
trink
Tee
Je
suis
un
Satan's
Choice
raté
Ein
gescheiterter
Satan's
Choice
Pour
faire
comme
les
vrais
robineux
Um
wie
echte
Gammler
zu
wirken
J'm'achète
de
beaux
vieux
habits
neufs
Kauf
ich
mir
schicke
alte
neue
Kleider
Je
suis
un
bum
de
bonne
famille
Ich
bin
ein
Penner
aus
gutem
Hause
Quand
j'vais
à
Main,
j'mange
des
guédilles
Auf
der
Main
Street
ess
ich
Fischbrötchen
Et
quand
je
fonce
vers
la
Lune
Und
wenn
ich
zum
Mond
flieg
C'est
ben
assis
en
Volkswagen
avec
ma
brune
Dann
im
Volkswagen
mit
meiner
Dame
J'aurais
trop
peur
sur
un
chopper
Ein
Chopper
wär
mir
zu
unheimlich
Avec
Aline
pourvu
qu'ça
pine
Mit
Aline,
solange
es
knistert
Avec
Thérèse
fraise
contre
fraise
Mit
Thérèse,
Erdbeer
auf
Erdbeer
Faut
pas
qu'ça
niaise
Kein
Platz
für
Spielereien
Si
j'avais
les
ailes
d'un
ange
Hätt
ich
die
Flügel
eines
Engels
Je
partirais
pour
Québec
Würd
ich
nach
Quebec
fliegen
Si
j'avais
des
lumières
sur
mon
bike
Hätt
ich
Lichter
an
meinem
Rad
Je
partirais
pour
Québec
Würd
ich
nach
Quebec
fahren
Si
j'avais
plus
de
gazoline
Hätt
ich
mehr
Benzin
im
Tank
Je
monterais
toutes
les
belles
collines
Würd
ich
all
die
schönen
Hügel
erklimmen
Quand
la
noirceur
sera
venue
Wenn
die
Dunkelheit
hereinbricht
J'allumerais
des
lumières
pour
ma
vue
Zünd
ich
Lichter
an
für
mein
Gesicht
Et
je
roule,
roulerais
dans
la
nuit
Und
ich
roll,
würd
rollen
durch
die
Nacht
So
when
the
twilight
falls
on
the
heights
Denn
wenn
die
Dämmerung
über
die
Höhen
fällt
I
will
light
my
light
for
my
sight
Zünd
ich
mein
Licht
an
für
den
Blick
Et
je
roule,
roulerais
dans
la
nuit
Und
ich
roll,
würd
rollen
durch
die
Nacht
En
rechantant
ces
jolies
mélodies
Und
sing
die
schönen
Melodien
J'ai
passé
d'belles
nuits
à
Québec
Ich
hatte
schöne
Nächte
in
Quebec
En
te
caressant
avec
des
beaux
becs
Mit
dir
und
zärtlichen
Küssen
J'ai
passé
d'belles
nuits
à
Ottawa
Ich
hatte
schöne
Nächte
in
Ottawa
En
te
caressant,
en
te
tenant
dans
mes
bras
Hielt
dich
in
meinen
Armen,
voller
Zärtlichkeit
J'ai
passé
d'belles
nuits
à
Toronto
Ich
hatte
schöne
Nächte
in
Toronto
Mais
si
j'me
rappelle
bien,
ça
fermait
un
p'tit
peu
trop
tôt
Doch
wenn
ich
mich
recht
erinnre,
schloss
es
etwas
zu
früh
Mais
si
j'avais
les
ailes
d'un
ange
Doch
hätt
ich
die
Flügel
eines
Engels
Je
partirais
pour
Québec
Würd
ich
nach
Quebec
fliegen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Robert Charlebois
Attention! Feel free to leave feedback.