Lyrics and translation Robert Charlebois - Les ailes d'un ange
Si
j'avais
les
ailes
d'un
ange
Если
бы
у
меня
были
крылья
ангела
Je
partirais
pour
Québec
Я
бы
уехал
в
Квебек.
Si
j'avais
des
lumières
sur
mon
bike
Если
бы
у
меня
был
свет
на
моем
велосипеде
Je
partirais
pour
Québec
Я
бы
уехал
в
Квебек.
Si
j'avais
plus
de
gazoline
Если
бы
у
меня
было
больше
газолина
Je
monterais
toutes
les
belles
collines
Я
бы
поднялся
на
все
красивые
холмы
Quand
la
noirceur
sera
venue
Когда
наступит
темнота
J'allumerais
des
lumières
pour
ma
vue
Я
бы
включил
свет
для
своего
зрения
Et
je
roule,
roulerais
dans
la
nuit
И
я
катаюсь,
катаюсь
ночью.
En
chantant
ces
jolies
mélodies
Напевая
эти
милые
мелодии,
J'ai
passé
d'belles
nuits
à
Québec
У
меня
были
прекрасные
ночи
в
Квебеке
En
te
caressant
avec
des
beaux
becs
Поглаживая
тебя
прекрасными
носиками
J'ai
passé
d'belles
nuits
à
Ottawa
У
меня
были
прекрасные
ночи
в
Оттаве
En
te
caressant,
en
te
tenant
dans
mes
bras
Ласкаю
тебя,
держу
тебя
в
своих
объятиях.
J'ai
passé
d'belles
nuits
à
Toronto
У
меня
были
прекрасные
ночи
в
Торонто
Mais
si
j'me
rappelle
bien,
ça
fermait
un
p'tit
peu
trop
tôt
Но
если
я
правильно
помню,
это
было
слишком
рано.
Mais
si
j'me
rappelle
bien,
ça
fermait
un
p'tit
peu
trop
tôt
Но
если
я
правильно
помню,
это
было
слишком
рано.
Je
suis
un
Hell's
Angel
à
pied
Я
ангел
Ада,
идущий
пешком
Je
roule
à
bille
sur
du
papier
Я
катаю
мяч
на
бумаге
J'mange
des
hot-dogs
mais
j'bois
du
thé
Я
ем
хот-доги,
но
пью
чай
Je
suis
un
Satan's
Choice
raté
Я
неудачный
выбор
Сатаны
Pour
faire
comme
les
vrais
robineux
Чтобы
вести
себя
как
настоящие
Робины
J'm'achète
de
beaux
vieux
habits
neufs
Я
покупаю
себе
красивую
старую
новую
одежду.
Je
suis
un
bum
de
bonne
famille
Я
бомж
из
хорошей
семьи
Quand
j'vais
à
Main,
j'mange
des
guédilles
Когда
я
иду
в
ручную,
я
ем
гедиллы
Et
quand
je
fonce
vers
la
Lune
И
когда
я
мчусь
к
Луне,
C'est
ben
assis
en
Volkswagen
avec
ma
brune
Это
бен
сидит
в
Фольксвагене
с
моей
брюнеткой
J'aurais
trop
peur
sur
un
chopper
Я
бы
слишком
испугался
на
вертолете
Avec
Aline
pourvu
qu'ça
pine
С
Алин,
если
бы
это
было
так.
Avec
Thérèse
fraise
contre
fraise
С
Терезой
клубника
против
клубники
Faut
pas
qu'ça
niaise
Не
надо
этого
отрицать.
Si
j'avais
les
ailes
d'un
ange
Если
бы
у
меня
были
крылья
ангела
Je
partirais
pour
Québec
Я
бы
уехал
в
Квебек.
Si
j'avais
des
lumières
sur
mon
bike
Если
бы
у
меня
был
свет
на
моем
велосипеде
Je
partirais
pour
Québec
Я
бы
уехал
в
Квебек.
Si
j'avais
plus
de
gazoline
Если
бы
у
меня
было
больше
газолина
Je
monterais
toutes
les
belles
collines
Я
бы
поднялся
на
все
красивые
холмы
Quand
la
noirceur
sera
venue
Когда
наступит
темнота
J'allumerais
des
lumières
pour
ma
vue
Я
бы
включил
свет
для
своего
зрения
Et
je
roule,
roulerais
dans
la
nuit
И
я
катаюсь,
катаюсь
ночью.
So
when
the
twilight
falls
on
the
heights
Поэтому,
когда
сумерки
опускаются
на
высоты
I
will
light
my
light
for
my
sight
Я
зажгу
свой
свет
для
моего
зрения
Et
je
roule,
roulerais
dans
la
nuit
И
я
катаюсь,
катаюсь
ночью.
En
rechantant
ces
jolies
mélodies
Повторяя
эти
милые
мелодии
J'ai
passé
d'belles
nuits
à
Québec
У
меня
были
прекрасные
ночи
в
Квебеке
En
te
caressant
avec
des
beaux
becs
Поглаживая
тебя
прекрасными
носиками
J'ai
passé
d'belles
nuits
à
Ottawa
У
меня
были
прекрасные
ночи
в
Оттаве
En
te
caressant,
en
te
tenant
dans
mes
bras
Ласкаю
тебя,
держу
тебя
в
своих
объятиях.
J'ai
passé
d'belles
nuits
à
Toronto
У
меня
были
прекрасные
ночи
в
Торонто
Mais
si
j'me
rappelle
bien,
ça
fermait
un
p'tit
peu
trop
tôt
Но
если
я
правильно
помню,
это
было
слишком
рано.
Mais
si
j'avais
les
ailes
d'un
ange
Но
если
бы
у
меня
были
крылья
ангела
Je
partirais
pour
Québec
Я
бы
уехал
в
Квебек.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Robert Charlebois
Attention! Feel free to leave feedback.