Robert Charlebois - Madame Bertrand (Cœur en chômage) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Robert Charlebois - Madame Bertrand (Cœur en chômage)




Madame Bertrand (Cœur en chômage)
Мадам Бертран (Сердце в простое)
Madame Bertrand, je suis un jeune veuf de 54 ans
Мадам Бертран, я — молодой вдовец пятидесяти четырёх лет,
Catholique et bon pratiquant
Католик и примерный прихожанин.
Dans mon tourment, je cherche une maman pour mes enfants
В своём горе я ищу маму для своих детей,
Claude et Armand, âgés d'onze et douze ans
Клода и Армана, одиннадцати и двенадцати лет.
Madame Bertrand, je suis une brunette de 45 ans
Мадам Бертран, я — шатенка сорока пяти лет,
Un peu grassette, j'adore les enfants
Немного полноватая, обожаю детей.
J'aimerais bien connaître un veuf ou un célibataire
Я бы хотела познакомиться с вдовцом или холостяком,
Distingué avec des bonnes manières
Изящным и с хорошими манерами.
Madame Bertrand
Мадам Бертран,
Main dans la main, nous marcherons longtemps (ouh ah, madame Bertrand)
Рука об руку, мы будем идти долго-долго (ух-ах, мадам Бертран).
Mars, avril, mai, nous saurons nous aimer (ouh ah, madame Bertrand)
Март, апрель, май — мы будем любить друг друга (ух-ах, мадам Бертран).
Juin, juillet, août, nous irons tout partout (ouh ah, madame Bertrand)
Июнь, июль, август — мы поедем повсюду (ух-ах, мадам Бертран).
Le reste d'l'année, nous resterons couchés (ouh-ah, ou-ah, madame Bertrand)
Остаток года мы будем валяться в постели (ух-ах, ух-ах, мадам Бертран).
Madame Bertrand, je suis parfait bilingue, j'aime le bowling
Мадам Бертран, я в совершенстве владею двумя языками, люблю боулинг,
Les bons programmes, la danse et le cinéma
Хорошие программы, танцы и кино.
J'fais un bon salaire, j'ai des économies ainsi qu'une auto claire
У меня хорошая зарплата, есть сбережения и светлая машина.
Aventurière, prière de s'abstenir
Авантюристка, просьба не беспокоить.
Madame Bertrand, je suis moi-même une très bonne ménagère
Мадам Бертран, я сама очень хорошая хозяйка,
J'ai travaillé vingt ans dans un presbytère
Двадцать лет проработала в приходе.
J'aime la nature, le beau chant, le bingo et la lecture
Люблю природу, красивое пение, бинго и чтение.
Et je raffole des balades en auto
И я обожаю автомобильные прогулки.
Madame Bertrand
Мадам Бертран,
Main dans la main, nous marcherons longtemps
Рука об руку, мы будем идти долго-долго.
Mars, avril, mai, nous saurons nous aimer
Март, апрель, май — мы будем любить друг друга.
Juin, juillet, août, nous irons tout partout
Июнь, июль, август — мы поедем повсюду.
Le reste d'l'année, nous resterons couchés
Остаток года мы будем валяться в постели.
Madame Bertrand, humblement je me considère honnête
Мадам Бертран, по своему скромному мнению, я считаю себя честным,
Propre, fidèle, compréhensif, sobre, affectueux, sentimental
Чистоплотным, верным, понимающим, трезвенником, ласковым, сентиментальным.
Délicat, respectueux, sincère, travailleur, avenant, poli, galant
Деликатный, уважительный, искренний, работящий, приветливый, вежливый, галантный.
Je n'suis pas grand, mais il y en a dedans
Я невысокий, но в душе я большой.
Madame Bertrand, j'n'ai pas beaucoup d'amis pour me tenir compagnie
Мадам Бертран, у меня не так много друзей, чтобы составить мне компанию,
Toute ma famille reste aux États-Unis
Вся моя семья осталась в Соединённых Штатах.
Je suis gaie, j'ai la santé, je suis bien conservée
Я весёлая, здоровая, хорошо сохранилась.
Une photo serait appréciée
Фотография приветствуется.
Madame Bertrand, nous regarderons la TV (ouh ah, madame Bertrand)
Мадам Бертран, мы будем смотреть телевизор (ух-ах, мадам Бертран)
Tous les lundis
Каждый понедельник.
Madame Bertrand, nous irons chez des amis (ouh ah, madame Bertrand)
Мадам Бертран, мы будем ходить к друзьям (ух-ах, мадам Бертран)
Tous les mardis
Каждый вторник.
Madame Bertrand, nous irons au Villeray (ouh ah, madame Bertrand)
Мадам Бертран, мы поедем в Виллерэй (ух-ах, мадам Бертран)
Les mercredis
По средам.
Madame Bertrand, nous irons magasiner (ouh ah, madame Bertrand)
Мадам Бертран, мы пойдём по магазинам (ух-ах, мадам Бертран)
Tous les jeudis
Каждый четверг.
Madame Bertrand, nous irons déposer (ouh ah, madame Bertrand)
Мадам Бертран, мы поедем в банк (ух-ах, мадам Бертран)
Le vendredi
В пятницу.
Madame Bertrand, nous irons au hockey (ouh ah, madame Bertrand)
Мадам Бертран, мы пойдём на хоккей (ух-ах, мадам Бертран)
Tous les samedis
Каждую субботу.
Et les dimanches, nous resteront au lit (ouh-ah, ouh-ah, madame Bertrand)
А по воскресеньям мы будем валяться в постели (ух-ах, ух-ах, мадам Бертран).





Writer(s): Robert Charlebois, Claudine Monfette


Attention! Feel free to leave feedback.