Lyrics and translation Robert Charlebois - Québec Love
Paranoïaque,
rouspète
pis
pète
Параноик,
рыжее
вымя
пукает
Pis
pet
de
hasch,
ça,
c'est
d'la
marde
Худший
пердеж
из-за
гашиша,
это
из
ряда
вон
выходящий
Des
Calisch
pis
pet
fume
pas
Пиписьки,
пет,
не
курит
Pis
moé,
j'm'en
crisse,
fume
ou
fume
pas
Хуже
того,
мне
все
равно,
курю
я
или
не
курю
C'est
l'même
problème,
moé,
j'en
ai
pas
Это
та
же
проблема,
МО,
у
меня
ее
нет
Comprends-tu
ça,
comprends-tu
ça
Понимаешь
ли
ты
это,
понимаешь
ли
ты
это
Pour
moi,
c'est
clair
comme
de
l'eau
d'roche
Для
меня
это
ясно
как
божий
день
Rocher
Percé,
t'en
souviens-tu
Пронзенная
скала,
помнишь
ли
ты
это
Y
est
toujours
là
pis
y
bouge
pas
Все
еще
там,
не
двигайся
с
места
Y
a
rien
qu'un
oeil,
mais
y
te
r'garde
Там
только
один
глаз,
но
он
держит
тебя
там
Ça,
c'est
moé,
toé,
tu
m'vois
pas
Это
МО,
то,
ты
меня
не
видишь
Comprends-tu
ça,
comprends-tu
ça
Понимаешь
ли
ты
это,
понимаешь
ли
ты
это
C'est
comme
ton
ombre,
tu
regardes,
pensant
qu'c'est
toé
Это
как
твоя
тень,
ты
смотришь,
думая,
что
это
то,
что
нужно
Mais
c'est
pas
toé,
ton
ombre
te
suit,
suis-la
donc
pas
Но
это
не
так,
Твоя
тень
следует
за
тобой,
так
что
не
следуй
за
ней
C'est
ma
bébelle,
c'est
not'
bébelle
Это
моя
малышка,
это
не
малышка
Moé,
j'm'en
occupe,
occupe-toé
pas
МО,
я
позабочусь
об
этом,
не
беспокойся
Comprends-tu
ça,
comprends-tu
ça
Понимаешь
ли
ты
это,
понимаешь
ли
ты
это
Y
fait
soleil
même
si
ça
pleut
Там
солнечно,
даже
если
идет
дождь
Même
si
ça
pète,
même
si
ça
tonne
Даже
если
это
пердит,
даже
если
это
тонна
Ça
m'étonne
pas,
moé,
j'ai
la
paix
Меня
это
не
удивляет,
МО,
я
спокоен
Toé,
tu
l'as
pas,
mais
ça
viendra
ТОЭ,
у
тебя
его
нет,
но
оно
придет
Moé,
j'me
sens
v'nir
pis
j'vas
rev'nir
МО,
я
чувствую
себя
хуже
некуда,
я
собираюсь
вернуться
Comprends-tu
ça,
comprends-tu
ça
Понимаешь
ли
ты
это,
понимаешь
ли
ты
это
J'suis
défriché,
pas
défroqué
Я
очищен,
а
не
раздет
En
d's'our
de
mes
ch'veux,
j'ai
ma
tête
Прежде
всего,
я
хочу,
чтобы
у
меня
была
голова
Un
Québec
love,
ça,
c'est
mon
bag
Квебекская
любовь,
это
моя
сумка
Faut
faire
quelqu'chose,
aweille,
ça
presse
Нужно
что-то
делать,
Проснись,
это
давит
Lâche
pas
bonhomme,
ça
sera
ta
fête
Не
расслабляйся,
дружище,
это
будет
твоя
вечеринка
Comprends-tu
ça,
comprends-tu
ça
Понимаешь
ли
ты
это,
понимаешь
ли
ты
это
Pis
les
États,
c'est
à
personne
Чем
бы
ни
были
плохи
Штаты,
это
никому
не
принадлежит
C'est
à
Babel,
c'pas
not'
bébelle
Это
по-бабьи,
это
не
по-детски
Qu'ils
se
l'arrachent
pis
moé,
j'm'en
sacre
(j'm'en
sacre)
Пусть
они
вырвут
это,
черт
возьми,
мне
все
равно
(все
равно)
Moi,
j'ai
mon
arche,
arche
de
Noé
У
меня
есть
свой
ковчег,
Ноев
ковчег
Joyeux
Noël
Tremblay,
ça,
c't
à
nous
autres
Счастливого
Рождества,
Тремблей,
это
зависит
от
всех
нас
Comprends-tu
ça,
comprends-tu
ça
Понимаешь
ли
ты
это,
понимаешь
ли
ты
это
Y
en
a
pu
d'Christ,
y
a
pu
d'Christmas
Мог
быть
Христос,
мог
быть
Рождество
Qu'ils
se
l'arrachent,
leur
Santa
Claus
Пусть
они
разорвут
его
на
части,
их
Санта-Клаус
De
chez
Simpson
pis
d'chez
Eaton
Из
дома
Симпсона
вымя
из
Итона
Moé,
j'me
contente
de
Dupuis
Frères
МО,
я
довольствуюсь
тем,
что
обманываю
братьев
Moé,
j'me
contente
d'Omer
Desserres
МО,
я
довольствуюсь
тем,
что
Омер
ослабляет
Comprends-tu
ça,
comprends-tu
ça
Понимаешь
ли
ты
это,
понимаешь
ли
ты
это
Pacifique
Plante
crounche
les
Anglais
Тихоокеанский
завод
ломает
англичан
Pacifiquement,
si
c'est
possible
Мирно,
если
это
возможно
Si
c'est
possible
pacifiquement
Если
это
возможно
мирным
путем
Si
ça
l'est
pas,
donne-moé
un
gun
Если
это
не
так,
дай
мне
пистолет
Donne-moé
un
gun,
moé,
j'm'en
occupe
Дай
мне
пистолет,
МО,
я
позабочусь
об
этом
Comprends-tu
ça,
comprends-tu
ça
Понимаешь
ли
ты
это,
понимаешь
ли
ты
это
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Robert Charlebois, Daniel Gadouas
Attention! Feel free to leave feedback.