Robert Charlebois - Sûrement Honk-Kong - translation of the lyrics into German

Sûrement Honk-Kong - Robert Charleboistranslation in German




Sûrement Honk-Kong
Sicherlich Hongkong
Il y a une île
Es gibt eine Insel
Une île en ville
Eine Insel in der Stadt
Tranché
Zerschnitten
En "hostie".
Zur "Hostie".
En "hostie-ville" pleine de bacilles
In einer "Hostien-Stadt" voller Bazillen
Ou de bibittes, de bibittes
Oder Viechern, Viechern
De bibittes ou de bibittes
Von Viechern oder Viechern
Comme vous voudrez...
Wie du willst...
Il y a une, il y a, il y a, il y a
Es gibt eine, es gibt, es gibt, es gibt
Il y a une île en ville
Es gibt eine Insel in der Stadt
Tranché
Zerschnitten
En "hostie".
Zur "Hostie".
Une ville s'pilent les gens su'é pieds
Eine Stadt, wo die Leute sich auf die Füße treten
se profilent de grands curés
Wo große Pfarrer sich abzeichnen
défroquer, défroquer
Wo man austritt, wo man austritt
Comme vous voudrez...
Wie du willst...
Il y a une, il y a, il y a, il y a
Es gibt eine, es gibt, es gibt, es gibt
Il y a une île en ville
Es gibt eine Insel in der Stadt
Tranché
Zerschnitten
En "hostie".
Zur "Hostie".
Tout avalée par le fleuve
Ganz vom Fluss verschluckt
Île aura du mal à digérer
Die Insel wird Mühe haben zu verdauen
Gérer les mille d'watt de piles
Die Tausende Watt der Batterien zu managen
Ou de batteries
Oder Batterien
Comme vous voudrez
Wie du willst...
Il y a une, il y a, il y a, il y a
Es gibt eine, es gibt, es gibt, es gibt
Il y a une île en ville
Es gibt eine Insel in der Stadt
Tranché
Zerschnitten
En "hostie".
Zur "Hostie".
Les piles, les piles
Die Batterien, die Batterien
Qui illuminent les villes, les villes
Die die Städte erleuchten, die Städte
Lumières de mon "hostie" d'ville
Lichter meiner "Hostien"-Stadt
Ou de mon expo d'ville
Oder meiner Expo-Stadt
Comme vous voudrez
Wie du willst...
Il y a une, il y a, il y a, il y a
Es gibt eine, es gibt, es gibt, es gibt
Il y a une île
Es gibt eine Insel
En ville
In der Stadt
Tranché
Zerschnitten






Attention! Feel free to leave feedback.