Lyrics and translation Robert Charlebois - Tendresse et amitié
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tendresse et amitié
Нежность и дружба
Quand
tu
viens
m'ouvrir
au
milieu
d'la
nuit
Когда
ты
открываешь
мне
посреди
ночи,
Dans
ta
ch'mise
de
nuit
à
moitié
finie
В
своей
ночной
рубашке,
наспех
надетой,
T'es
bien
fatiguée
mais
tu
me
souris
Ты
очень
устала,
но
мне
улыбаешься,
T'as
les
yeux
pochés
moi
j'te
trouve
jolie
У
тебя
мешки
под
глазами,
а
я
нахожу
тебя
красивой.
Tu
es
la
fille
la
plus
gentille
que
je
connais
Ты
самая
добрая
девушка,
которую
я
знаю.
J'ai
trop
bu
ce
soir
je
vois
tout
en
noir
Я
слишком
много
выпил
сегодня,
вижу
всё
в
чёрном
свете,
Prends-moi
par
la
main
on
va
aller
s'asseoir
Возьми
меня
за
руку,
пойдём
сядем,
Me
servirais-tu
un
bon
café
noir
Приготовишь
мне
крепкий
чёрный
кофе?
Ça
m'fait
tell'ment
d'bien
de
v'nir
te
voir
Мне
так
хорошо,
когда
я
прихожу
к
тебе,
Tu
es
la
fille
la
plus
gentille
que
je
connais
Ты
самая
добрая
девушка,
которую
я
знаю.
Si
tu
voulais
je
resterais
Если
бы
ты
захотела,
я
бы
остался.
Ça
va
faire
dix
ans
que
j'te
connais
Мы
знакомы
уже
десять
лет,
La
plupart
du
temps
on
s'dit
des
secrets
Большую
часть
времени
мы
делимся
секретами,
Quand
on
s'fait
d'la
peine
c't'encore
plus
l'fun
Когда
нам
грустно,
это
даже
весело,
On
s'téléphone
puis
on
s'pardonne
Мы
созваниваемся
и
прощаем
друг
друга.
Tu
es
la
fille
la
plus
gentille
que
je
connais
Ты
самая
добрая
девушка,
которую
я
знаю.
Si
tu
voulais
on
partirait
Если
бы
ты
захотела,
мы
бы
уехали.
On
irait
faire
un
tour
d'auto
Мы
бы
поехали
кататься
на
машине,
Tout
l'tour
d'la
terre
j'ai
la
radio
Вокруг
света,
у
меня
есть
радио,
Tu
f'rais
jouer
ce
qui
te
plaît
Ты
бы
включала
то,
что
тебе
нравится,
Tu
fumerais
tes
Craven
A
Ты
бы
курила
свои
Craven
A,
Tu
remplirais
le
cendrier
Ты
бы
наполняла
пепельницу,
Puis
tu
serais
trop
fatiguée
Потом
ты
бы
очень
устала,
Tu
dormirais
sur
mon
épaule
Ты
бы
уснула
у
меня
на
плече,
Et
c'est
mon
épaule
И
это
моё
плечо
Qui
s'rait
la
mieux
Было
бы
самым
лучшим.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Robert Charlebois, Rejean Ducharme
Attention! Feel free to leave feedback.