Robert Earl Keen - Christabel - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Robert Earl Keen - Christabel




Christabel
Кристабель
It's been seven long days and seven hard nights
Седьмые сутки, седьмая ночь тянется,
In a sixty-two Chevy with broke taillights
В «шевроле» шестьдесят второго, без задних огней мчусь я.
An eastbound man in a westbound lane
На запад путь держу, хоть еду на восток,
A dishwater blonde about sixteen
Блондинка шестнадцати лет, как из помоев, стоит у дороги,
Was standing on the shoulder with a ribbon in her hair
На обочине, с лентой в волосах,
Her hand on her hip and her thumb in the air
Рукой на бедре, большой палец вверх подняв,
And I pulled off the road and as she grabbed for the door
И я съехал с дороги, а она за ручку двери схватилась,
I knew the wind was cold 'cuz I'd seen it all before
Ветер холодный я это уже видел, знал я.
And I was scared
И мне стало страшно.
Things ain't never what they seem
Всё совсем не так, как кажется,
When you find yourself livin' in your own dream
Когда живёшь словно в собственном сне.
Now the moonlight peeked in and out behind the clouds
Луна то выглядывала, то пряталась за облаками,
Now and again on this godless child
Освещая эту безбожную деву,
And the radio was scramblin', cracklin' in the air
Радио трещало и шипело в эфире,
The ribbon she wore looked old in her hair
Лента в её волосах казалась старой,
And I saw the moonlight sliver dead down on her face
И я увидел, как лунный свет упал на её лицо,
I knew it was true she was in the wrong place
Я понял, что она не на своем месте,
In the wrong time, in the wrong tale
Не в то время, не в той истории,
I knew when I'd asked her she'd hiss, "Christabel"
Я знал, что когда спрошу её имя, она прошипит: «Кристабель».
Things ain't never what they seem
Всё совсем не так, как кажется,
When you find yourself livin' in your own dream
Когда живёшь словно в собственном сне.
She was after the man who'd left her alone
Она гналась за тем, кто бросил её одну,
With no father beside her and love longtime gone
Без отца, без любви, давно ушедшей,
And the snake deep inside her a hiss in her head
И змея внутри неё шипела в её голове,
The rest that had been her was dying or dead
Всё, что было ею, умирало или уже мертво,
And she'd a taste for young women with pearly white skin
И она жаждала молодых женщин с жемчужной кожей,
She spat on the floor when she spoke of the man who made her like this
Она плевала на пол, когда говорила о мужчине, сделавшем её такой,
Who had written her tale
Кто написал её историю,
This medieval maid they call Christabel
Эту средневековую деву, которую зовут Кристабель.
Things ain't never what they seem
Всё совсем не так, как кажется,
When you find yourself livin' in your own dream
Когда живёшь словно в собственном сне.
Then she breathed out the story of her lover to be
Потом она рассказала историю о своем будущем возлюбленном,
A knight'n shining armor on a silvery steed
Рыцаре в сияющих доспехах на серебряном коне,
Who longed to be worthy so he sought the crusade
Который жаждал быть достойным, поэтому отправился в крестовый поход,
While she waited, breath bated, in linen brocade
Пока она ждала, затаив дыхание, в парчовых одеждах,
But a pair of black eyes wove 'round her a spell
Но пара черных глаз околдовала её,
The snake they call Lydia seduced Christabel
Змея по имени Лидия соблазнила Кристабель,
And she cuddled her tender and she poisoned her soul
И она нежно обняла её и отравила её душу,
She stole her young body and made it her own
Она украла её молодое тело и сделала его своим.
Things ain't never what they seem
Всё совсем не так, как кажется,
When you find yourself livin' in your own dream
Когда живёшь словно в собственном сне.
Now the knight would love Lydia in Christabel's arms
Теперь рыцарь полюбил бы Лидию в объятиях Кристабель,
And Lydia would have it should he ever return
И Лидия получила бы его, если бы он когда-нибудь вернулся,
But Lydia was left with the story undone
Но Лидия осталась с незаконченной историей,
No silvery steed no castle no throne
Без серебряного коня, без замка, без трона,
Half woman half serpent entwined in a spell
Полуженщина-полузмея, сплетенная в заклинании,
A barge black and fancy this medieval tale
Баржа черная и причудливая эта средневековая сказка.
And she faded at dawn the bird and the beast
И она исчезла на рассвете, птица и зверь,
Deep in the dreams of those bound for the east
Глубоко во снах тех, кто направляется на восток,
Like me
Как я.
Things ain't never what they seem
Всё совсем не так, как кажется,
When you find yourself livin' in your own dream
Когда живёшь словно в собственном сне.
Things ain't never what they seem...
Всё совсем не так, как кажется...





Writer(s): Robert Earl Keen


Attention! Feel free to leave feedback.