Lyrics and translation Robert Earl Keen - Love's a Word I Never Throw Around
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Love's a Word I Never Throw Around
Любовь — слово, которое я не бросаю на ветер
I
guess
we?
ve
come
full
circle
Кажется,
мы
прошли
полный
круг,
We?
re
strangers
once
again
Снова
стали
чужими
друг
другу.
It?
s
hard
to
know
we?
d
ever
come
to
this
Трудно
поверить,
что
мы
дошли
до
этого.
It?
s
funny
you
were
saying
how
you?
d
miss
Забавно,
ты
говорила,
как
будешь
скучать
The
good
ole
times,
while
all
alone
I'm
thinking
По
старым
добрым
временам,
а
я
в
одиночестве
думаю,
You?
re
the
one
I?
ll
miss
Что
это
я
буду
скучать
по
тебе.
Love?
s
a
word
I
never
throw
around
Любовь
— слово,
которое
я
не
бросаю
на
ветер,
So
when
I
say
I
love
you?
til
the
end
Поэтому,
когда
я
говорю,
что
люблю
тебя
до
конца,
I'm
talking
about?
til
the
day
Я
имею
в
виду
до
того
дня,
They
toss
me
in
the
ground
Когда
меня
закопают
в
землю.
Love?
s
a
word
I
never
throw
around
Любовь
— слово,
которое
я
не
бросаю
на
ветер.
I?
d
like
to
think
you?
re
leaving
Мне
хочется
думать,
что
ты
уходишь,
Because
I?
ve
treated
you
unkind
Потому
что
я
плохо
с
тобой
обращался,
But
maybe
you?
ve
found
somebody
new
Но,
возможно,
ты
нашла
кого-то
другого.
Hell,
I
know
the
only
reason
you?
re
leaving
me
behind
Черт,
я
знаю,
единственная
причина,
по
которой
ты
оставляешь
меня,
Is
you?
re
no
longer
feeling
the
way
I
feel
for
you
В
том,
что
ты
больше
не
чувствуешь
того,
что
я
чувствую
к
тебе.
Love?
s
a
word
I
never
throw
around
Любовь
— слово,
которое
я
не
бросаю
на
ветер,
So
when
I
say
I
love
you?
til
the
end
Поэтому,
когда
я
говорю,
что
люблю
тебя
до
конца,
I'm
talking
about?
til
the
day
Я
имею
в
виду
до
того
дня,
They
toss
me
in
the
ground
Когда
меня
закопают
в
землю.
Love?
s
a
word
I
never
throw
around
Любовь
— слово,
которое
я
не
бросаю
на
ветер.
So
I'm
going
to
the
country
Поэтому
я
уезжаю
за
город,
To
spend
some
time
out
in
the
woods
Чтобы
провести
время
в
лесу,
Counting
stars
and
sleeping
all
alone
Считать
звезды
и
спать
в
одиночестве.
I
can?
t
say
for
certain
that
it'll
do
me
any
good
Не
могу
сказать
наверняка,
что
это
мне
поможет,
But
it?
s
time
I
grew
accustomed
to
being
on
my
own
Но
пора
мне
привыкать
быть
одному.
Love?
s
a
word
I
never
throw
around
Любовь
— слово,
которое
я
не
бросаю
на
ветер,
So
when
I
say
I
love
you?
til
the
end
Поэтому,
когда
я
говорю,
что
люблю
тебя
до
конца,
I'm
talking
about?
til
the
day
Я
имею
в
виду
до
того
дня,
They
toss
me
in
the
ground
Когда
меня
закопают
в
землю.
Love?
s
a
word
I
never
throw
around
Любовь
— слово,
которое
я
не
бросаю
на
ветер.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ROBERT EARL KEEN JR.
Attention! Feel free to leave feedback.