Lyrics and translation Robert Earl Keen - Shades of Gray
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
We
made
Oklahoma
a
little
after
3
Мы
добрались
до
Оклахомы
чуть
позже
трех
Randy,
his
brother
Bob
and
my
old
GMC
Рэнди,
его
брат
Боб
и
мой
старый
GMC.
We
had
some
moonshine
whisky
Мы
выпили
виски
с
самогоном.
And
some
of
Bob′s
homegrown
И
некоторые
из
доморощенных
бобов.
We
were
so
messed
up
we
didn't
know
Мы
были
так
запутаны,
что
ничего
не
знали.
If
we
were
drunk
or
stoned
Если
бы
мы
были
пьяны
или
под
кайфом
Randy
was
a
sad-sack,
tall
kinda
frail
Рэнди
был
грубияном,
высоким
и
хрупким.
Bob
was
a
raving
maniac,
crazy
in
the
head
Боб
был
безумным
маньяком,
сумасшедшим
на
голову.
They
been
kicked
out
of
high
school
several
years
ago
Их
выгнали
из
школы
несколько
лет
назад.
For
pushin
over
port-a-cans
at
the
4-H
rodeo
За
то,
что
толкал
банки
порт-а
на
4-часовом
родео
Since
then
they′ve
done
their
little
dance
С
тех
пор
они
исполнили
свой
маленький
танец.
Right
outside
the
law
Прямо
за
пределами
закона
Popped
twice
in
Oklahoma,
once
in
Arkansas
Стреляли
дважды
в
Оклахоме,
один
раз
в
Арканзасе.
And
I
don't
know
what
possessed
me
И
я
не
знаю,
что
овладело
мной.
To
want
to
tag
along
Хотеть
идти
за
тобой
по
пятам
Cause
I
was
raised
a
Christian
Потому
что
я
был
воспитан
христианином
And
I
knew
right
from
wrong
И
я
отличал
хорошее
от
плохого.
Right
or
wrong,
black
or
white
Правильное
или
неправильное,
черное
или
белое.
Cross
the
line
your
gonna
pay
Перейди
черту
ты
заплатишь
In
the
dawn
before
the
light
На
рассвете
перед
рассветом
Live
and
die
by
the
shades
of
gray
Живи
и
умри
в
оттенках
серого.
We
stole
two
Charolais
heifers
from
Мы
украли
двух
телок
из
Шароле.
Randy's
sweetheart′s
paw
Лапка
возлюбленной
Рэнди
Sold
them
at
the
livestock
sale
Продал
их
на
распродаже
скота.
Outside
of
Wichita
За
пределами
Уичиты
We
got
$900
and
never
did
suspect
Мы
получили
900
долларов
и
ничего
не
заподозрили.
The
world
of
hurt
we′d
be
in
once
Мир
боли,
в
котором
мы
однажды
окажемся.
We
cashed
that
check
Мы
обналичили
чек.
Next
day
we
heard
the
story
На
следующий
день
мы
услышали
эту
историю.
On
the
local
radio
По
местному
радио.
Made
our
plans
that
very
night
В
ту
же
ночь
мы
To
go
to
Mexico
Решили
отправиться
в
Мексику.
I
swear
we
would
have
made
it
Клянусь,
мы
бы
сделали
это.
If
it
wasn't
for
that
shine
Если
бы
не
это
сияние
...
I
got
sick
about
the
time
we
crossed
Я
заболел,
когда
мы
пересеклись.
That
Kansas
line
Эта
канзасская
линия
...
I
was
layin
in
the
bar
ditch
Я
лежал
в
барной
канаве
Prayin
I
would
die
Молюсь
чтобы
я
умер
When
a
light
come
on
above
us
Когда
над
нами
загорается
свет
And
a
voice
come
from
the
sky
И
голос
доносится
с
небес.
A
half
a
dozen
unmarked
cars
Полдюжины
машин
без
опознавательных
знаков.
Came
screeching
to
a
halt
Он
с
визгом
остановился.
They
grabbed
bob,
he
started
screamin
Они
схватили
Боба,
он
начал
кричать.
It
was
all
my
fault
Это
все
моя
вина.
There
were
men
and
dogs
Там
были
люди
и
собаки.
And
helicopter
buzzin
all
around
И
вертолет
гудит
вокруг.
They
had
the
brothers
on
the
У
них
были
братья
на
...
Pickup
hood
and
me
down
on
the
ground
Капюшон
пикапа
и
я
лежим
на
земле
Bob
flew
all
to
pieces
but
randy
he
Боб
разлетелся
на
куски,
но
Рэнди
...
Held
tight
when
a
black
man
in
a
Крепко
держался,
когда
черный
человек
в
Suit
and
tie
stepped
out
into
the
light
Костюм
и
галстук
вышли
на
свет.
He
told
his
men
to
turn
us
loose
Он
приказал
своим
людям
отпустить
нас.
They
put
down
their
guns
Они
опустили
оружие.
He
said
these
are
just
some
Он
сказал,
что
это
лишь
некоторые
из
них.
Sorry
kids,
they
ain′t
the
ones
Извините,
ребята,
но
это
не
те
самые
They
left
us
by
the
roadside
Они
оставили
нас
на
обочине
дороги
Down
hearted
and
alone
Подавленный
и
одинокий
Randy
got
behind
the
wheel
Рэнди
сел
за
руль.
Said
boys
I'm
going
home
Ребята,
я
иду
домой.
We
turned
around
to
face
our
fate
Мы
повернулись
лицом
к
своей
судьбе.
Downhearted
but
alive
on
that
Подавленный,
но
живой
от
этого.
Mornin
in
late
April,
Oklahoma,
1995
Утро
в
конце
апреля,
Оклахома,
1995
год.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Robert Earl Keen
Album
Picnic
date of release
28-04-1997
Attention! Feel free to leave feedback.