Lyrics and translation Robert Francis - Playground
There's
a
place
inside
each
tear,
that
you'd
shed
for
me
in
fear
of
my
knowing
all
the
darkness
that
you
sang
to
every
night.
Your
pale
white,
it's
dressed
in
bones
and
skin
it
shows,
it's
not
a
feeling
that
you
own.
We
were
a
playground
not
a
home,
but
it
was
worse
to
be
alone.
В
каждой
слезе
есть
место,
которое
ты
пролила
бы
ради
меня,
боясь,
что
я
узнаю
всю
тьму,
которой
ты
пела
каждую
ночь.
Твоя
бледно-белая,
она
одета
в
кости
и
кожу,
это
видно,
это
не
то
чувство,
которым
ты
владеешь.
Мы
были
игровой
площадкой,
а
не
домом,
но
быть
одному
было
еще
хуже.
I've
got
a
long
way
to
go.
I've
got
to
carry
your
load.
I
had
a
heart
too
heavy
to
hold.
You
were
my
playground
and
I
was
your
home.
Мне
предстоит
пройти
долгий
путь.
Я
должен
нести
твой
груз.
У
меня
было
слишком
тяжелое
сердце,
чтобы
держать
его.
Ты
была
моей
игровой
площадкой,
а
я
был
твоим
домом.
My
love
digs
deep,
inside
my
mindless
numbing
sleep,
and
builds
a
pillow
for
the
soul,
an
endless
gaping
quiet
hole,
that
drowns
the
shadows
from
their
walls.
Моя
любовь
проникает
глубоко,
в
мой
бессмысленный,
отупляющий
сон,
и
создает
подушку
для
души,
бесконечную
зияющую
тихую
дыру,
в
которой
тонут
тени
от
их
стен.
I've
got
a
long
way
to
go.
I've
got
to
carry
you
home.
I
had
a
heart
too
heavy
to
hold.
You
were
my
playground
and
I
was
your
home.
Мне
предстоит
пройти
долгий
путь.
Я
должен
отнести
тебя
домой.
У
меня
было
слишком
тяжелое
сердце,
чтобы
держать
его.
Ты
была
моей
игровой
площадкой,
а
я
был
твоим
домом.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Robert Anthony Commagere
Attention! Feel free to leave feedback.