Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Therapy pt. 2 [Feat. Mac Miller]
Therapie Teil 2 [Feat. Mac Miller]
Yeah,
yeah,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
yeah
You
will
find
that
we
not
very
different,
no,
you
and
I
Du
wirst
feststellen,
dass
wir
nicht
sehr
verschieden
sind,
nein,
du
und
ich
Although
I
usually,
usually
find
a
way
out
Obwohl
ich
normalerweise,
normalerweise
einen
Ausweg
finde
Feelin'
like
I'm
in
the
skies,
my
hands
could
separate
clouds
Fühle
mich,
als
wäre
ich
im
Himmel,
meine
Hände
könnten
Wolken
teilen
My
bitch
go
get
me
take-out
Meine
Süße
holt
mir
Essen
zum
Mitnehmen
They
used
to
hate,
they
love
me,
and
they
used
to
love,
they
hate
now
Früher
hassten
sie
mich,
jetzt
lieben
sie
mich,
und
die,
die
mich
liebten,
hassen
mich
jetzt
The
world
I
rearrange,
I
turned
it
to
a
bloody
playground
Die
Welt,
die
ich
neu
ordne,
ich
verwandelte
sie
in
einen
blutigen
Spielplatz
'Cause
to
the
homies,
stayin'
down
through
anything
Denn
für
die
Homies,
die
bei
allem
durchhalten
A
cheers
to
baby
girl,
who
I
would've
coppеd
a
wedding
ring
Ein
Prosit
auf
das
Baby
Girl,
der
ich
einen
Ehering
gekauft
hätte
See,
money
isn't
evеrything,
but
it
helps
Siehst
du,
Geld
ist
nicht
alles,
aber
es
hilft
We
walk
around
with
pride
in
our
eyes
to
the
skies,
the
lies
that
we
tell
Wir
laufen
mit
Stolz
in
unseren
Augen
zum
Himmel,
die
Lügen,
die
wir
erzählen
Pickin'
up
a
seashell,
listen
to
the
ocean
Heben
eine
Muschel
auf,
lauschen
dem
Ozean
Do
the
whole
thing
all
me-self,
I'm
livin'
in
the
moment
Mache
das
alles
ganz
alleine,
ich
lebe
im
Moment
Pickin'
up
all
of
the
ashes,
I'm
burnin'
the
house
down
Hebe
all
die
Asche
auf,
ich
brenne
das
Haus
nieder
Runnin'
from
my
life,
I
probably
ran
a
thousand
miles
now
Renne
vor
meinem
Leben
davon,
ich
bin
wahrscheinlich
schon
tausend
Meilen
gerannt
Had
powwows
with
millionaires,
a
foul
child
and
a
style
wild
Hatte
Powwows
mit
Millionären,
ein
freches
Kind
und
ein
wilder
Stil
That
you
found
out
that
I'm
killin'
there
Dass
du
herausgefunden
hast,
dass
ich
dort
umbringe.
Tell
me
how
you
feelin',
how's
it
feel?
Sag
mir,
wie
du
dich
fühlst,
wie
fühlt
es
sich
an?
How's
it
feel?
(Yeah,
said
how's
it
feel?)
Wie
fühlt
es
sich
an?
(Yeah,
sag,
wie
fühlt
es
sich
an?)
How's
it
feel?
(Can
you
tell
me
how's
it
feel?)
Wie
fühlt
es
sich
an?
(Kannst
du
mir
sagen,
wie
es
sich
anfühlt?)
How's
it
feel?
(To
be
around
somethin'
real)
Wie
fühlt
es
sich
an?
(In
der
Nähe
von
etwas
Echtem
zu
sein)
How's
it
feel?
(Yeah,
yeah,
said
how's
it
feel?)
Wie
fühlt
es
sich
an?
(Yeah,
yeah,
sag,
wie
fühlt
es
sich
an?)
How's
it
feel?
Yeah,
tell
me
how's
it
feel?
Wie
fühlt
es
sich
an?
Ja,
sag
mir,
wie
fühlt
es
sich
an?
How's
it
feel?
So
can
you
tell
me
how's
it
feel?
Wie
fühlt
es
sich
an?
Kannst
du
mir
also
sagen,
wie
es
sich
anfühlt?
How's
it
feel?
(To
be
around
something
real)
Wie
fühlt
es
sich
an?
(In
der
Nähe
von
etwas
Echtem
zu
sein)
How's
it
feel?
Wie
fühlt
es
sich
an?
They
yellin',
"Danger,
danger,"
when
I
hopped
out
of
the
manger
Sie
schreien:
"Gefahr,
Gefahr",
als
ich
aus
der
Krippe
sprang
With
a
two-way
pager,
callin'
all
the
homies,
screamin',
"Savior"
Mit
einem
Zwei-Wege-Pager,
rufe
alle
Homies
an
und
schreie:
"Retter"
This
world
could
not
be
stranger,
you
could
beat
the
odd
behavior
Diese
Welt
könnte
nicht
fremder
sein,
du
könntest
das
seltsame
Verhalten
übertreffen
Give
a
inch,
they
take
a
mile,
take
a
mile,
I'll
take
a
acre
Gib
einen
Zoll,
sie
nehmen
eine
Meile,
nimm
eine
Meile,
ich
nehme
einen
Acker
I'm
a,
alien
communicator,
fuckin'
up
the
human
nature
Ich
bin
ein
außerirdischer
Kommunikator,
der
die
menschliche
Natur
durcheinanderbringt
Projectile
vomit
on
a
song,
the
fluid
nasty,
uh
Projektilartiges
Erbrechen
auf
einem
Song,
die
Flüssigkeit
ist
eklig,
uh
I
just
got
the
iPhone
6,
it
looks
like
Steve
Jobs
done
ran
out
of
tricks
Ich
habe
gerade
das
iPhone
6 bekommen,
es
sieht
so
aus,
als
wären
Steve
Jobs
die
Tricks
ausgegangen
Yeah,
I
come
through
stuntin'
on
'em,
in
the
park,
buntin'
on
'em
Yeah,
ich
komme
durch,
um
sie
zu
beeindrucken,
im
Park,
stoße
sie
an
Somebody
should
pump
you
up,
you
best
get
Joe
Budden
on
'em
Jemand
sollte
dich
aufpumpen,
du
solltest
Joe
Budden
auf
sie
hetzen
New
couch,
I'm
fuckin'
on
it,
after
that,
don't
fuckin'
want
it
Neue
Couch,
ich
mache
darauf
rum,
danach
will
ich
sie
nicht
mehr
Bitch,
I'm
fuckin'
awesome,
come
again?
I
said
I'm
fuckin'
awesome
Schlampe,
ich
bin
verdammt
geil,
wie
bitte?
Ich
sagte,
ich
bin
verdammt
geil
Press
the
pedal,
wah-wah,
hell
nah,
aw,
nah
Drücke
das
Pedal,
wah-wah,
auf
keinen
Fall,
ach
nein
All
I
want
is
Lana
and
some
head
from
Madonna
Alles,
was
ich
will,
ist
Lana
und
etwas
Blowjob
von
Madonna
I
gots
to
separate
the
weak
from
the
obso-lete
Ich
muss
die
Schwachen
von
den
Überholten
trennen
Real
life,
this
is
not
a
dream
Echtes
Leben,
das
ist
kein
Traum
I'm
a
problem,
just
took
a
jet
from
Nicaragua
Ich
bin
ein
Problem,
bin
gerade
mit
einem
Jet
aus
Nicaragua
gekommen
Copped
me
a
vacation
spot
that
came
with
an
iguana,
uh
Habe
mir
einen
Urlaubsort
besorgt,
der
mit
einem
Leguan
kam,
uh
The
hot
lava,
sonta,
a
world
with
no
ceilin'
Die
heiße
Lava,
Sonta,
eine
Welt
ohne
Decke
Come
again,
tell
me
how
you
feelin',
how's
it
feel?
Komm
nochmal,
sag
mir,
wie
du
dich
fühlst,
wie
fühlt
es
sich
an?
How's
it
feel?
(Said
how's
it
feel?)
Wie
fühlt
es
sich
an?
(Sag,
wie
fühlt
es
sich
an?)
How's
it
feel?
(Said
how's
it
feel?)
Wie
fühlt
es
sich
an?
(Sag,
wie
fühlt
es
sich
an?)
How's
it
feel?
(To
be
around
somethin'
real)
Wie
fühlt
es
sich
an?
(In
der
Nähe
von
etwas
Echtem
zu
sein)
How's
it
feel?
(So
can
you
tell
me
how's
it
feel?)
Wie
fühlt
es
sich
an?
(Kannst
du
mir
also
sagen,
wie
es
sich
anfühlt?)
How's
it
feel?
(Said
how's
it
feel?)
Wie
fühlt
es
sich
an?
(Sag,
wie
fühlt
es
sich
an?)
How's
it
feel?
(Said
how's
it
feel?)
Wie
fühlt
es
sich
an?
(Sag,
wie
fühlt
es
sich
an?)
How's
it
feel?
(Can
you
tell
me
how's
it
feel?)
Wie
fühlt
es
sich
an?
(Kannst
du
mir
sagen,
wie
es
sich
anfühlt?)
How's
it
feel?
(Yeah)
Wie
fühlt
es
sich
an?
(Yeah)
Doo,
doo-doo-doo-doo-doo
Doo,
doo-doo-doo-doo-doo
Doo-doo-doo-doo-doo-doo,
doo-doo
Doo-doo-doo-doo-doo-doo,
doo-doo
Doo-doo-doo-doo-doo-doo-doo-doo-doo-doo
Doo-doo-doo-doo-doo-doo-doo-doo-doo-doo
Doo-doo-doo-doo-doo-doo-doo-doo,
dun-dun
Doo-doo-doo-doo-doo-doo-doo-doo,
dun-dun
Da-da-da-da-da-da-da-da,
da-da-da-da-da-da-da
Da-da-da-da-da-da-da-da,
da-da-da-da-da-da-da
Mac
Miller
and
Robert
Glasper
Mac
Miller
und
Robert
Glasper
You
know
what
it
is,
you
know
what
it
is
Du
weißt,
was
es
ist,
du
weißt,
was
es
ist
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Robert Andre Glasper, Curtis Jews, Malcom James Mccormick
Attention! Feel free to leave feedback.