Lyrics and translation Robert Goulet - C'Est Moi
Camelot,
Camelot,
in
far
off
France,
I
heard
your
call
Камелот,
Камелот,
в
далекой
Франции
я
услышал
твой
зов.
Camelot,
Camelot
and
here
am
I
to
give
my
all
Камелот,
Камелот,
и
вот
я
здесь,
чтобы
отдать
все,
что
у
меня
есть.
I
know
in
my
soul
what
you
expect
of
me
and
all
that
and
more
I
shall
be
В
глубине
души
я
знаю
чего
ты
ждешь
от
меня
и
все
это
и
даже
больше
я
буду
A
knight
of
the
table
round
should
be
invincible
Рыцарь
круглого
стола
должен
быть
непобедим.
Succeed
where
a
less
fantastic
man
would
fail
Преуспеть
там,
где
менее
фантастический
человек
потерпел
бы
неудачу.
Climb
a
wall,
no
one
else
can
climb
Cleave
a
dragon
in
record
time
Взобраться
на
стену,
никто
другой
не
может
взобраться,
расколоть
дракона
за
рекордное
время.
Swim
a
moat
in
a
coat
of
heavy
iron
mail
Переплыть
ров
в
тяжелой
железной
кольчуге.
No
matter
the
pain,
he
ought
to
be
unwinceable
Несмотря
на
боль,
он
должен
быть
непобедим.
Impossible
deeds
should
be
his
daily
fare
Невозможные
поступки
должны
стать
его
ежедневной
платой.
But
where
in
the
world,
is
there
in
the
world?
Но
где
в
этом
мире,
где
в
этом
мире?
A
man
so
extraordinaire
Такой
необыкновенный
человек
C'est
moi,
c'est
moi,
I'm
forced
to
admit
C'est
moi,
c'est
moi,
я
вынужден
это
признать.
'Tis
I,
I
humbly
reply
that
mortal
who
these
marvels
can
do
Это
я,
я
смиренно
отвечаю
тому
смертному,
кто
может
сотворить
эти
чудеса.
C'est
moi,
c'est
moi,
'tis
I,
I've
never
lost
in
battle
or
game
C'est
moi,
c'est
moi,
это
я,
я
никогда
не
проигрывал
ни
в
битве,
ни
в
игре.
I'm
simply
the
best
by
far
when
swords
are
crossed
Я
просто
лучший,
когда
мечи
скрещены.
'Tis
always
the
same,
one
blow
and
au
revoir
Всегда
одно
и
то
же:
один
удар
и
до
свидания.
C'est
moi,
c'est
moi,
so
adm'rably
fit
C'est
moi,
c'est
moi,
так
восхитительно
подходит
A
French
Prometheus
unbound
and
here
I
stand,
with
valor
untold
Французский
Прометей
освобожден,
и
вот
я
стою
здесь,
с
несказанной
доблестью.
Exeption'ly
brave,
amazingly
bold,
to
serve
at
the
table
round
Чрезвычайно
храбрый,
удивительно
смелый,
чтобы
прислуживать
за
круглым
столом
The
soul
of
a
knight
should
be
a
thing
remarkable
Душа
рыцаря
должна
быть
замечательной
вещью.
His
heart
and
his
mind
as
pure
as
morning
dew
Его
сердце
и
разум
чисты,
как
утренняя
роса.
With
a
will
and
a
self-restraint,
that's
the
envy
of
ev'ry
saint
Обладая
волей
и
самообладанием,
этому
позавидует
каждый
святой.
He
could
easily
work
a
miracle
or
two
Он
легко
мог
сотворить
чудо
или
два.
To
love
and
desire
he
ought
to
be
unsparkable
Чтобы
любить
и
желать,
он
должен
быть
неуязвим.
The
ways
of
the
flesh
should
offer
no
allure
Пути
плоти
не
должны
быть
соблазнительными.
But
where
in
the
world,
is
there
in
the
world
Но
где
же
в
этом
мире,
где
же
в
этом
мире
A
man
so
untouched
and
pure,
c'est
moi
Человек
такой
нетронутый
и
чистый,
c'est
moi
C'est
moi!
C'est
moi,
I
blush
to
disclose,
I'm
far
too
noble
to
lie
C'est
moi!
C'est
moi,
мне
стыдно
признаться,
я
слишком
благороден,
чтобы
лгать.
That
man
in
whom,
these
qualities
bloom
Тот
человек,
в
котором
расцветают
эти
качества.
C'est
moi,
c'est
moi,
'tis
I,
I've
never
strayed
from
all
I
believe
C'est
moi,
c'est
moi,
это
я,
я
никогда
не
отклонялся
от
всего,
во
что
верил.
I'm
blessed
with
an
iron
will
Я
благословлен
железной
волей.
Had
I
been
made
the
partner
of
Eve
we'd
be
in
Eden
still
Если
бы
я
стал
партнером
Евы,
мы
бы
все
еще
были
в
раю.
C'est
moi,
c'est
moi,
The
angels
have
chose
to
fight
C'est
moi,
c'est
moi,
ангелы
решили
сражаться.
Their
battles
below
and
here
I
stand,
as
pure
as
a
pray'r
Их
битвы
внизу,
и
вот
я
стою,
чистый,
как
молитва.
Incredibly
clean,
with
virtue
to
spare,
the
Godliest
man
I
know,
c'est
moi
Невероятно
чистый,
с
запасом
добродетели,
самый
благочестивый
человек
из
всех,
кого
я
знаю,
c'est
moi
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Frederick Loewe, Alan J. Lerner
Attention! Feel free to leave feedback.