Robert Goulet - Ebb Tide - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Robert Goulet - Ebb Tide




Ebb Tide
Отлив
First the tide rushes in, plants a kiss on the shore
Сначала прилив устремляется, целует берег,
Then rolls out to sea and the sea is very still once more
Затем отступает в море, и море снова становится спокойным.
So I rush to your side like the oncoming tide
Так и я бросаюсь к тебе, как наступающий прилив,
With one burning thought, will your arms open wide?
С одной жгучей мыслью: раскроешь ли ты свои объятия?
At last face to face, and as we kiss through an embrace
Наконец, лицом к лицу, и когда мы целуемся в объятиях,
I can tell, I can feel you are love, you are real
Я знаю, я чувствую, ты любовь, ты реальность,
Really mine in the rain, in the dark, in the sun
По-настоящему моя, в дождь, во тьме, на солнце.
Like the tide at its ebb I'm at peace in the web of your arms
Как прилив во время отлива, я спокоен в сетях твоих рук.
First the tide rushes in, plants a kiss on the shore
Сначала прилив устремляется, целует берег,
Then rolls out to sea and the sea is very still once more
Затем отступает в море, и море снова становится спокойным.
So I rush to your side like the oncoming tide
Так и я бросаюсь к тебе, как наступающий прилив,
With one burning thought, will your arms open wide?
С одной жгучей мыслью: раскроешь ли ты свои объятия?
At last face to face, and as we kiss through an embrace
Наконец, лицом к лицу, и когда мы целуемся в объятиях,
I can tell, I can feel you are love, you are real
Я знаю, я чувствую, ты любовь, ты реальность,
Really mine in the rain, in the dark, in the sun
По-настоящему моя, в дождь, во тьме, на солнце.
Like the tide at its ebb I'm at peace in the web of your arms
Как прилив во время отлива, я спокоен в сетях твоих рук.





Writer(s): Carl Sigman, Robert Maxwell


Attention! Feel free to leave feedback.