Lyrics and translation Robert Goulet - Gigi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
She's
a
babe
Она
малышка,
Just
a
babe
Просто
малышка,
Still
cavorting
in
her
crib
Все
еще
резвится
в
своей
кроватке,
Eating
breakfast
with
a
bib
Завтракает
в
слюнявчике.
With
her
baby
teeth
С
её
молочными
зубками
And
all
her
baby
curls
И
всеми
её
детскими
кудряшками.
Just
a
tot
Всего
лишь
крошка,
Good
for
bouncing
on
your
knee
Которую
хорошо
качать
на
коленях.
I
am
positive
that
she
Я
уверен,
что
она
Doesn't
even
know
that
boys
aren't
girls
Даже
не
знает,
что
мальчики
отличаются
от
девочек.
She's
a
snip
Она
малютка,
Just
a
snip
Просто
малютка,
Making
dreadful
baby
noise
Издающая
ужасные
детские
звуки,
Having
fun
with
all
her
toys
Развлекающаяся
со
всеми
своими
игрушками.
Just
a
chickadee
who
needs
a
mother
hen
Просто
птенчик,
которому
нужна
мама-наседка.
She's
a
cub,
a
papoose
Она
детеныш,
словно
в
пеленках,
You
could
never
turn
her
loose
Её
нельзя
отпускать
одну.
She's
too
infantile
to
take
her
from
her
pen
Она
слишком
мала,
чтобы
выпустить
её
из
загона.
Of
course,
that
weekend
in
Trouville
Конечно,
в
те
выходные
в
Трувиле,
In
spite
of
all
her
youthful
zeal
Несмотря
на
весь
её
юношеский
пыл,
She
was
exceedingly
polite
Она
была
чрезвычайно
вежлива
And
on
the
whole
a
sheer
delight
И
в
целом
само
очарование.
And
if
it
wasn't
joy
galore
И
если
это
не
было
сплошной
радостью,
At
least
not
once
was
she
a
bore,
То,
по
крайней
мере,
ни
разу
она
не
была
скучной,
That
I
recall
Насколько
я
помню.
No,
not
at
all
Нет,
совсем
нет.
Ah!
She's
a
child
Ах!
Она
ребенок,
A
silly
child
Глупый
ребенок,
Adolescent
to
her
toes
Подросток
до
кончиков
пальцев,
And
good
heaven
how
it
shows
И,
Боже
мой,
как
это
видно!
Sticky
thumbs
are
all
the
fingers
she
has
got
Липкие
пальцы
- вот
и
все,
что
у
неё
есть.
She's
a
child
Она
ребенок,
A
clumsy
child
Неуклюжий
ребенок,
She's
as
swollen
as
a
grape
Она
круглая,
как
виноградина,
And
she
doesn't
have
a
shape
И
у
неё
нет
фигуры.
Where
her
figure
ought
to
be,
Там,
где
должна
быть
её
фигура,
Just
a
child
Просто
ребенок,
A
growing
child
Растущий
ребенок,
That's
so
backward
for
her
years
Такая
отсталая
для
своих
лет.
If
a
boy
her
age
appears
Если
появится
мальчик
её
возраста,
I
am
certain
he
will
never
call
again!
Я
уверен,
он
больше
никогда
не
придет!
She's
a
scamp
and
a
brat
Она
сорвиголова
и
хулиганка,
Doesn't
know
where
she
is
at
Не
знает,
где
находится,
Unequipped
and
undesirable
to
men
Неподготовленная
и
нежеланная
для
мужчин.
Of
course,
I
must
confess
Конечно,
я
должен
признаться,
That
in
that
brand
new
little
dress
Что
в
том
новом
платьице
She
looked
surprisingly
mature
Она
выглядела
удивительно
взрослой
And
had
a
definite
allure
И
обладала
определенным
очарованием.
It
was
a
shock
in
fact
to
me
Для
меня
это
был
шок,
на
самом
деле,
The
most
amazing
shock
to
see
Самый
настоящий
шок
увидеть,
The
way
it
clung
Как
оно
облегало
On
one,
so
young!
Такую
юную!
She's
a
girl,
Она
девушка,
A
little
girl!
Маленькая
девушка!
Getting
older,
it
is
true
Становится
старше,
это
правда,
Which
is
what
they
always
do
Что
они
всегда
и
делают,
Till
that
unexpected
hour
До
того
неожиданного
часа,
When
they
blossom
like
a
flower!
Когда
они
расцветают,
как
цветок!
Oh
no,
oh
no
О
нет,
о
нет,
There's
sweeter
music
when
she
speaks
В
её
голосе
звучит
более
сладкая
музыка,
Could
I
be
wrong?
Могу
ли
я
ошибаться?
Could
it
be
so?
Может
ли
это
быть
так?
Oh
where,
oh
where
О,
куда,
о
куда
Did
Gigi
go?
Делась
Жижи?
Gigi!
Am
I
a
fool
without
a
mind
Жижи!
Неужели
я
безумец
без
разума,
Or
have
I
merely
been
too
blind
to
realise?
Или
я
просто
был
слишком
слеп,
чтобы
понять?
Oh
Gigi!
Why
you've
been
growing
up
before
my
very
eyes
О,
Жижи!
Ты
взрослела
прямо
у
меня
на
глазах.
Gigi!
You're
not
at
all
Жижи!
Ты
совсем
не
That
funny,
awkward
little
girl,
I
knew
Та
забавная,
неуклюжая
девчонка,
которую
я
знал.
Oh
no!
Over
night
there's
been
a
breathless
change
in
you
О
нет!
За
одну
ночь
в
тебе
произошла
захватывающая
дух
перемена.
Oh
Gigi!
While
you
were
trembling
on
the
brink
О,
Жижи!
Пока
ты
дрожала
на
грани,
Was
I
out
yonder
somewhere
blinking
at
a
star?
Был
ли
я
где-то
там,
моргая
на
звезду?
Oh
Gigi!
Have
I
been
standing
up
too
close
О,
Жижи!
Не
стоял
ли
я
слишком
близко
Or
back
too
far?
Или
слишком
далеко?
When
did
your
sparkle
turn
to
fire?
Когда
твой
блеск
превратился
в
огонь?
And
your
warmth
become
desire?
А
твоя
теплота
в
желание?
Oh
what
miracle
has
made
you
the
way
you
are?
О,
какое
чудо
сделало
тебя
такой,
какая
ты
есть?
Oh
no!
I
was
mad
not
to
have
seen
the
change
in
you
О
нет!
Я
был
безумцем,
не
заметив
в
тебе
перемен.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alan Jay Lerner, Frederick Loewe
Attention! Feel free to leave feedback.