Lyrics and translation Robert Goulet - The Things I Love (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Things I Love (Remastered)
Вещи, которые я люблю (Remastered)
The
glow
of
sunset
in
the
Summer
sky,
Закатное
сияние
в
летнем
небе,
The
golden
flicker
of
the
firefly,
Золотое
мерцание
светлячка,
The
gleam
of
lovelight
in
your
lovely
eye,
Блеск
любви
в
твоих
прекрасных
глазах,
These
are
the
things
I
love.
Вот
что
я
люблю.
A
silver
moonbeam
peepin'
through
the
trees,
Серебряный
лунный
луч,
проглядывающий
сквозь
деревья,
A
bed
of
tulips
noddin'
in
the
breeze,
Клумба
тюльпанов,
кивающих
на
ветру,
The
look
you
gave
in
answer
to
my
pleas,
Твой
взгляд,
данный
мне
в
ответ
на
мои
мольбы,
These
are
the
things
I
love.
Вот
что
я
люблю.
Oh,
once
I
thought
that
life
was
just
a
Winter
thing,
Когда-то
я
думал,
что
жизнь
— это
просто
зима,
My
heart
was
cold;
Мое
сердце
было
холодно;
And
then
you
came
to
me,
И
тогда
ты
пришла
ко
мне,
And
like
a
breath
of
Spring,
И
словно
дуновение
весны,
You
turned
the
silver
to
gold.
Ты
превратила
серебро
в
золото.
The
robin's
serenade
when
day
is
through,
Серенада
малиновки,
когда
день
прошел,
The
babbling
brook
beside
our
rendezvous,
Журчащий
ручей
рядом
с
нашим
местом
встречи,
Your
sweet
voice
whispering,
"Darling
I
love
you!",
Твой
сладкий
голос,
шепчущий:
"Любимый,
я
люблю
тебя!",
These
are
the
things
I
love.
Вот
что
я
люблю.
A
robin's
serenade
when
day
is
through,
Серенада
малиновки,
когда
день
прошел,
The
babbling
brook
beside
our
rendezvous,
Журчащий
ручей
рядом
с
нашим
местом
встречи,
Your
sweet
voice
whispering,
"Darling
I
love
you!",
Твой
сладкий
голос,
шепчущий:
"Любимый,
я
люблю
тебя!",
These
are
the
things
I
love.
Вот
что
я
люблю.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): L. Harris, H. Barlow
Attention! Feel free to leave feedback.